版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、 碩士學位論文 《建筑標準和規(guī)范 СНиП 2.02.05-87》 漢譯實踐報告 A PRACTICE REPORT ON THE CHINESE TRANSLATION OF “СНиП 2.02.05-87 BUILDING STANDARDS AND REGULATIONS” 周雪微 哈爾濱工業(yè)大學 2017 年 6 月Classified Index: H315.9 U.D.C.: 811.111 Graduation The
2、sis for the MTI Degree A PRACTICE REPORT ON THE CHINESE TRANSLATION OF “СНиП 2.02.05-87 BUILDING STANDARDS AND REGULATIONS” Candidate: ZHOU Xuewei Supervisor: A. Prof. TONG Dan Academic Degree Applied for: Master of Tra
3、nslation and Interpreting Specialty: Translation and Interpreting (Russian) Affiliation: School of Foreign Languages Date of Oral Examination: June 27, 2017 Degree Conferring Institution: Harbin Institute of Technology
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- китайскаямедицинаметодыдиагностикиилечениялекарственныесредствачженъ——цзютерапиячжень——цзю漢譯實踐報告
- 《Разработка экстремалъного снегоходного туре》漢譯實踐報告.pdf
- imperialeclipse漢譯實踐報告
- circusmirandus漢譯實踐報告
- thegiocondasmile漢譯實踐報告
- “美式整脊和保健”漢譯實踐報告.pdf
- 英語技術(shù)標準翻譯項目的漢譯實踐報告.pdf
- blindspotⅰ字幕漢譯實踐報告
- theamericanwomanplaywright節(jié)選漢譯實踐報告
- criticaltheorytoday——auserfriendlyguide漢譯實踐報告
- dearlife節(jié)選漢譯實踐報告
- 通用汽車技術(shù)標準 漢譯實踐報告.pdf
- 《失控》(節(jié)選)漢譯實踐報告.pdf
- 工程文本漢譯實踐報告.pdf
- Greenways for America漢譯實踐報告.pdf
- anabasis:themarchupcountry的漢譯實踐報告
- 俄語笑話漢譯實踐報告.pdf
- Economics for Business漢譯實踐報告.pdf
- The Grande Organization漢譯實踐報告.pdf
- Sisters…no way!漢譯實踐報告.pdf
評論
0/150
提交評論