英譯漢中長句的翻譯策略——以theoldnurse39;sstory漢譯為例_第1頁
已閱讀1頁,還剩67頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、山西大學(xué)2015屆碩士學(xué)位論文英譯漢 譯漢中長句的翻 句的翻譯策略 策略——以The The Old Old Nurse's Nurse's Story Story漢譯為 漢譯為例作者姓名 劉君君指導(dǎo)教師 張耀平 副教授連彩云 譯審學(xué)科專業(yè) 英語筆譯 研究方向 英語筆譯 培養(yǎng)單位 山西大學(xué)外國語學(xué)院學(xué)習(xí)年限 2013年9月至2015年6月

2、二〇一五年六月Thesis for Master’s degree, Shanxi University, 2015Processing Long Sentences in Translating English into Chinese — In the Translation of The Old Nurse's StoryStudent Name Liu JunjunSupervisor Associ

3、ate Prof. Zhang YaopingSenior Translator Lian CaiyunMajor English TranslationSpecialty English TranslationDepartment School of Foreign LanguagesResearch Duration Sept., 2013-Jun., 2015June, 2015

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論