漢蒙多義詞教學初探.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩38頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、漢語對于外國留學生是第二語言,在學習這樣的語言時遇到困難時不可避免的。有些單詞雖然學過,但是由于母語的負遷移會產生很多的歧義,有些詞義的改變,學生理解起來會有些困難。所以,多義詞對于蒙古留學生來講及時重點也是難點。學生由于對詞義理解的不夠透徹,所以在運用當中會產生很多偏誤,在交際過程中會產生阻礙。所以教師在講授多義詞這一教學內容時要更注意這些問題,預測學生的偏誤并對其更進一步的深刻研究。最終達到學生通曉詞義。
  全文共分四章。<

2、br>  第一章為緒論部分。主要闡述了本論文的中心論點、對漢語中多義詞國內外現狀的研究,以及所要研究的對象等。
  第二章通過漢語和蒙古語多義詞的比較進而提出一些問題并對其進行論述。主要是通過以下幾個方面進行比較。首先是漢蒙單義動詞的比較,其次是漢蒙多以動詞的比較,最后是漢語的多義詞與蒙語的單義詞比較。
  第三章在對外漢語教學當中,教學方法很重要。直接影響到學生的學習效果和掌握程度,所以第二章是針對于蒙古學生學習漢語,教師

3、所采取什么樣的教學方法進行論述。針對于多義詞教學方法的探究,更進一步的了解和掌握蒙古留學生的偏誤。
  第四章為總結部分??偨Y全篇論文,對本論文做了總體上的論述。
  通過對資料的整合,《漢語詞匯》這一書中,主要通過幾個方面對多義詞進行了探究,首先,多義詞產生的原因進行了分析,指出“多義詞的詞義不是從原始的造詞開始產生的,而是在人類的社會實踐和文明進化中逐步得以發(fā)展演變的”。其次,對多義詞與同音詞進行不同的定義。最后,談到多

4、義詞的共時性質,古今漢語是不能分開來講的,如若沒有沿襲古代漢語中的意思則很難將其列入多義詞,在此書中作者將多義詞分為兩種情況,其中“廣義的漢語多義詞是就古今漢語作通體考察的”,“廣義的多義詞,在特定的時代中,有些詞是沒有意義的”,“漢語多義詞有時候也具有狹義的特性在某種情況下”。從以上三個方面對多義詞的本質進行了論述,《漢語詞匯》通過對漢語多義詞的論述,對研究漢語多義詞這方面的研究和教學研究都做出了貢獻。
  《漢語詞匯講話》一書

5、中針對多義詞進行了深入并且多視角的探討,書中指出“多義詞具有多種意義,每一個義項之間都會有很大的聯系?!倍嗔x詞有本義和轉義兩方面,轉義其實就是本義的引申意義。通過對這兩個方面的比較,指出詞的基本意義是詞在日常應用中最常見,應用最普遍的意義。從基本意義轉化發(fā)展的意義則為“轉義”。其實,基本意義以就是詞原本的意義。由于詞義的發(fā)展對于詞本來意義的探究來看,詞的本意不一定就是造詞最初的意義。對于多義詞和同音詞的比較,深刻的揭示出兩個不同意義既有

6、重合又有所不同,《漢語詞匯講話》通過對多義詞詞義的探索和研究,對以后的多義詞的研究產生了深遠的影響。
  同一時期,在很多重要的語言學刊物上還陸續(xù)的有很多關于漢語多義詞的文章,其中比較有代表性的是《關于多義詞的幾個問題》、《略談多義詞和反義詞的關系》等。這個時期的研究的內同和所取得的成果主要有兩方面,首先是學界對于同音詞和多義詞的區(qū)別有了一致的看法,二是明確闡釋了多義詞是在語言發(fā)展的基礎上產生的,遵循著發(fā)展的脈絡進行進一步的探索和

7、研究。詞匯學的研究在某一時間處于停止的狀態(tài),二十世紀八十年代以來,詞匯學又重新興起,一些現代漢語詞匯學著作進而陸續(xù)出版,如《漢語詞義簡析》、《詞匯學簡論》、《詞匯》、《現代漢語詞匯概要》等。這些著作基本上都從漢語詞匯作為一個組成部分來進行探究的。同時,并對詞義的發(fā)展演變進行了足夠的重視,在古代漢語詞匯研究中也加入了多義詞的研究,可見其學界對多義詞的研究更深入化,系統化。對于多義詞的詞義的產生關系在一些古代漢語詞匯的著作中也有多記載。那些

8、著作從研究內容與方法來看,多年來學界一直以《漢語詞匯講話》的傳統方法和形式進行研究,可以將其概括為兩個內容,一是就本義和轉義的發(fā)展和演變的大致脈絡,二是從引申和比喻說明多義的生成方式。很多學者嘗試著創(chuàng)造一種新的研究模式和框架。還有一些關于多義詞的自由意義,它是指該詞用于這種意義時,不受其它的結構和格式限制的意義。非自由意義則正好相反,該詞的意義必須在一定的意義下才會有效。關于多義詞轉義的產生方式和手段問題,有些學者對已有的引申和比喻兩種

9、方式做以補充,提出了“借代法”和“特指法”,“借代法”就是在突出原義作用的基礎上,把指稱部分的詞,用來指稱整體,“特指法”是在原有意義上,用原來指稱的詞,去指稱在一定范圍和條件下的詞匯意義。
  有些文章通過組合關系、聚合關系理論對多義詞的語義體系進行了比較分析,比如《略論現代漢語多義詞的語義體系》,筆者認為“組合搭配分析的方法不僅揭示了多義詞各個詞語義之間的的外部關系,同時也對本義和轉義的語義體系進行了彌補”。作者根據語義的虛實

10、,將多義詞的語義劃分為“詞匯語義、詞匯語法語義、語法語義”三類。
  綜上所述,多義詞的現象在學界如今備受觀注,一直將它看作詞匯研究中的必不可少的部分,并且對它的各個方面進行了更為深入的探究。長期以來,關于多義詞義位關系的研究大概主要集中于從本義到引申義的生成途徑,多義詞關系的比較分析。引申、比喻、借代等派生手段對詞義生成方式的影響等。義位之間的關系是多義詞研究的重要組正部分,多義的聚合原因的根本所在。同一民族的人由于在同樣的社會

11、環(huán)境當中,詞語的運用和生成都帶有特定環(huán)境的民族性。針對現代漢語多義詞具有怎樣的義位聯系規(guī)律這一方面,語言學界的各位學者不斷的深入研究。這樣的研究有利于我們對多義詞的深入認識,而且由于現代漢語與古代漢語一脈相承的,對于其他的語言方面也有很多的幫助的。
  我在前人研究的基礎上做了更深一層的研究,通過此研究,系統完整地整合詞匯發(fā)展和詞義演變的過程,不但給這一領域的研究增加了養(yǎng)料,同時也對詞匯發(fā)展和語義演變研究起到承前啟后的作用。研究多

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論