

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,詞匯教學(xué)是重要的一環(huán),甚至可以說(shuō)是整個(gè)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的先行者。
在實(shí)際的課堂教學(xué)中,詞匯教學(xué)基本以教材的生詞表為基礎(chǔ)?,F(xiàn)行的對(duì)外漢語(yǔ)教材中,生詞表一般包括生詞詞條、漢語(yǔ)拼音注音、詞性標(biāo)注、以及英文翻譯,個(gè)別教材中也包括中文釋義或其他語(yǔ)言釋義。對(duì)英語(yǔ)背景的留學(xué)生來(lái)說(shuō),他們學(xué)習(xí)漢語(yǔ)詞語(yǔ)的第一步就是通過(guò)教材中生詞表的英文注釋獲得詞語(yǔ)的概念意義,從某種程度來(lái)說(shuō),這一步?jīng)Q定了留學(xué)生整個(gè)詞語(yǔ)習(xí)得的效果。因此,生詞表中
2、英文注釋的編寫在整個(gè)漢語(yǔ)教材編寫過(guò)程中是重要的一環(huán)。隨著對(duì)外漢語(yǔ)教育事業(yè)的發(fā)展,精品教材層出不窮,但教材中的英文翻譯卻常被人詬病,甚至被稱為“對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)領(lǐng)域中發(fā)展最為滯后的方面”,因此這正是值得我們思考并花大力予以改變的。
生詞表的英文翻譯部分的主要功能是幫助學(xué)生理解詞語(yǔ)的詞匯意義,因此,生詞表中的“譯”并不等同于一般翻譯中傳達(dá)概念、信息的“譯”,在英漢對(duì)應(yīng)關(guān)系比較復(fù)雜的情況下,更應(yīng)適當(dāng)解釋說(shuō)明詞語(yǔ)的搭配習(xí)慣、文化特征等
3、簡(jiǎn)單語(yǔ)用習(xí)慣。所以生詞表的英譯,確切地說(shuō)應(yīng)是“英語(yǔ)譯釋”,既有“譯”的內(nèi)容,更應(yīng)有“釋”的過(guò)程,這應(yīng)成為對(duì)外漢語(yǔ)教材生詞表編譯的一大特色。
本文總結(jié)歸納了對(duì)外漢語(yǔ)教材中生詞表翻譯存在的一些典型問(wèn)題,如英語(yǔ)譯釋概念意義不夠準(zhǔn)確、譯釋不夠完整、譯釋過(guò)分繁瑣、譯釋忽視漢語(yǔ)搭配習(xí)慣等等。生詞表的英語(yǔ)譯釋若想幫助學(xué)生建立好英語(yǔ)與漢語(yǔ)詞語(yǔ)之間正確的語(yǔ)義聯(lián)系,則必須要充分了解英語(yǔ)和漢語(yǔ)這兩種語(yǔ)言之間的詞語(yǔ)對(duì)應(yīng)關(guān)系。筆者認(rèn)為英漢詞語(yǔ)的基本
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 對(duì)外漢語(yǔ)教材生詞表英文譯釋研究.pdf
- 對(duì)外漢語(yǔ)中級(jí)綜合教材生詞表英文譯釋研究_15548.pdf
- 對(duì)外漢語(yǔ)教材生詞表英文譯釋問(wèn)題研究——以《漢語(yǔ)教程(修訂本)》為例.pdf
- 《漢語(yǔ)會(huì)話301句》生詞表英文譯釋問(wèn)題研究.pdf
- 對(duì)外漢語(yǔ)文化類教材生詞英文釋譯研究.pdf
- 初級(jí)漢語(yǔ)精讀課教材生詞表設(shè)計(jì)研究.pdf
- 28380.對(duì)外漢語(yǔ)教材生詞英文譯釋研究——以發(fā)展?jié)h語(yǔ)中級(jí)綜合為例
- 對(duì)外漢語(yǔ)教材生詞英文譯釋研究——以《漢語(yǔ)教程》第一冊(cè)為例.pdf
- 對(duì)外漢語(yǔ)教材生詞比較研究.pdf
- 初級(jí)對(duì)外漢語(yǔ)教材生詞英譯問(wèn)題考察.pdf
- 初級(jí)對(duì)外漢語(yǔ)教材生詞英文注釋問(wèn)題研究.pdf
- 對(duì)外漢語(yǔ)教材中的生詞英釋——以《漢語(yǔ)教程》為例.pdf
- 對(duì)外漢語(yǔ)教材生詞英譯研究綜述
- 對(duì)外漢語(yǔ)教材生詞英文譯釋研究——以《漢語(yǔ)教程》第一冊(cè)為例_4407.pdf
- 對(duì)外漢語(yǔ)教材中生詞的英文注釋問(wèn)題研究.pdf
- 對(duì)外漢語(yǔ)教材生詞英文注釋存在的問(wèn)題研究.pdf
- 幾種對(duì)外漢語(yǔ)教材中的生詞編譯研究.pdf
- 從對(duì)外漢語(yǔ)教材中的生詞英譯看對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué).pdf
- 從對(duì)等理論看對(duì)外漢語(yǔ)教材生詞英文注釋.pdf
- 對(duì)外漢語(yǔ)綜合課教材生詞釋義研究——以《博雅漢語(yǔ)》為例.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論