中古同經(jīng)異譯佛典詞匯比較研究——以竺法護(hù)和鳩摩羅什譯經(jīng)為例.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩54頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、所謂同經(jīng)異譯,就是佛教史上對(duì)于同一部經(jīng)典,不同譯者所譯出的不同漢語(yǔ)譯本。關(guān)于同經(jīng)異譯的比較研究由來(lái)已久,但一般都限于佛學(xué)研究的領(lǐng)域,目的大都是為了更好的疏通經(jīng)文大義。本文則主要從語(yǔ)言學(xué)的角度,選取中古時(shí)期兩位譯經(jīng)大師竺法護(hù)(西晉)和鳩摩羅什(姚秦)的四組異譯經(jīng),圍繞詞匯方面的異同,進(jìn)行較為系統(tǒng)的比較,以期更深入的描述和闡釋漢譯佛典的語(yǔ)言面貌。在回顧語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域異譯經(jīng)比較研究現(xiàn)狀的基礎(chǔ)上,本文指出了進(jìn)行同經(jīng)異譯比較可能會(huì)遇到的困難和需要注意

2、的問(wèn)題,并通過(guò)兩位譯師一系列的異譯經(jīng)的具體分析、比較,發(fā)掘出兩人譯經(jīng)所體現(xiàn)的舊譯與新譯在用詞上的差別以及各自的特點(diǎn),并利用這種差別,來(lái)探求某些詞語(yǔ)的含義以及進(jìn)行校勘,還嘗試對(duì)疑偽經(jīng)、失譯經(jīng)進(jìn)行鑒別。 同經(jīng)異譯的比較往往能提供給我們分析某些詞語(yǔ)詞義的切入點(diǎn)和線索,利用這些切入點(diǎn)和線索,結(jié)合對(duì)佛經(jīng)詞匯內(nèi)部要素(詞義)和外部要素(文化背景、社會(huì)習(xí)俗等)的考察,本文還探求了佛經(jīng)中常見(jiàn)的“反(返)復(fù)”一詞的成詞理?yè)?jù),辨析了佛經(jīng)中“病瘦”一

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論