

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、如何更好地習(xí)得英語詞匯一直是多方面探討的問題。近年來,通過派生詞綴更好地掌握單詞已經(jīng)成為很多英語學(xué)習(xí)者詞匯習(xí)得的重要手段。但是二語習(xí)得者在派生詞綴習(xí)得的過程中仍存在很多問題,并且不可避免地產(chǎn)生了一些偏誤。而以往的研究發(fā)現(xiàn),非英語專業(yè)大學(xué)生在派生詞綴習(xí)得過程中產(chǎn)生偏誤的現(xiàn)象最為明顯。
為了進(jìn)一步探討這一現(xiàn)象,本文以偏誤分析和中介語理論為基礎(chǔ),以內(nèi)蒙古民族大學(xué)漢語言文學(xué)專業(yè)的60名學(xué)生為被試,通過測(cè)試的方法收集對(duì)非英語專業(yè)大學(xué)
2、生在派生詞綴習(xí)得中產(chǎn)生的偏誤,并對(duì)其進(jìn)行定量和定性分析,以探討偏誤的類型,特點(diǎn)及產(chǎn)生偏誤的原因。在研究中發(fā)現(xiàn):非英語專業(yè)大學(xué)生派生詞綴的應(yīng)用能力不如派生詞綴的識(shí)別能力,且前綴錯(cuò)誤不論是在識(shí)別上還是使用上都大于后綴。為了更全面地分析這些偏誤,本文對(duì)測(cè)試中產(chǎn)生的偏誤進(jìn)行了分類。其中,詞綴應(yīng)用測(cè)試中產(chǎn)生的偏誤分為四類,它們分別是:派生詞綴不適當(dāng)使用、混用、濫用、以及拼寫錯(cuò)誤,前兩種類型又被細(xì)分為若干小項(xiàng),并且發(fā)現(xiàn)派生詞綴的不適當(dāng)使用在各類錯(cuò)誤
3、中所占比例最大。詞綴識(shí)別測(cè)試中的偏誤被分為前綴含義不明及后綴詞性模糊不清兩類,其中前綴含義不明所占比例較高。分析認(rèn)為,非英語專業(yè)大學(xué)生派生詞綴習(xí)得產(chǎn)生偏誤的原因主要包括:母語的否定遷移、語內(nèi)錯(cuò)誤、對(duì)派生詞綴及其詞源的不了解、語言能力問題、教師教學(xué)等多方面因素。
對(duì)派生詞綴偏誤的分析研究可以使學(xué)習(xí)者了解自身在詞綴習(xí)得中存在的具體問題,以利于針對(duì)性地加以改正和提高,對(duì)于教師開展有效的詞綴教學(xué)具有參考意義,同時(shí)為詞綴習(xí)得方面的進(jìn)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中國(guó)大學(xué)生英語派生詞重音習(xí)得實(shí)驗(yàn)研究.pdf
- 非英語專業(yè)大學(xué)生英語寫作中動(dòng)詞使用的偏誤分析.pdf
- 中國(guó)非英語專業(yè)大學(xué)生英語動(dòng)賓搭配習(xí)得研究.pdf
- 非英語專業(yè)學(xué)生詞匯附帶習(xí)得研究.pdf
- 詞塊教學(xué)對(duì)非英語專業(yè)大學(xué)生詞匯習(xí)得影響的實(shí)證研究.pdf
- 非英語專業(yè)大學(xué)生詞典使用調(diào)查.pdf
- 高中生英語派生詞綴學(xué)習(xí)研究.pdf
- 基于不同產(chǎn)出任務(wù)的非英語專業(yè)大學(xué)生詞匯附帶習(xí)得研究.pdf
- 不同影視字幕對(duì)非英語專業(yè)大學(xué)生詞匯附帶習(xí)得影響的實(shí)證研究.pdf
- 注釋位置的變換對(duì)英語專業(yè)大學(xué)生詞匯附帶習(xí)得的影響.pdf
- 試論非英語專業(yè)大學(xué)生英語詞匯習(xí)得中的石化現(xiàn)象
- 基于體裁和閱讀任務(wù)的英語專業(yè)大學(xué)生詞匯附帶習(xí)得研究.pdf
- 非英語專業(yè)大學(xué)生詞匯磨蝕實(shí)證研究.pdf
- 非英語專業(yè)大學(xué)生詞匯知識(shí)發(fā)展研究.pdf
- 河南省民辦高校非英語專業(yè)大學(xué)生英語發(fā)音偏誤源流
- 非英語專業(yè)學(xué)生詞匯附帶習(xí)得的實(shí)證性研究.pdf
- 基于注意假設(shè)與輸出假設(shè)的中國(guó)非英語專業(yè)大學(xué)生詞匯習(xí)得的實(shí)證研究.pdf
- 派生詞綴的輸入在二語詞匯習(xí)得中的實(shí)證研究.pdf
- 注釋對(duì)非英語專業(yè)大學(xué)生閱讀中詞匯附帶習(xí)得的影響.pdf
- 開題報(bào)告--英語專業(yè)學(xué)生詞匯習(xí)得策略研究
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論