

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、漢語和蒙古語的語系不同,語法也不同。漢語是一種獨立語,缺乏形態(tài)變化,常常用虛詞表示不同的語法意義,而介詞作為虛詞中數(shù)量最多的詞類,在漢語中具有舉足輕重的作用,而蒙古語是黏著語,它是一種形態(tài)變化發(fā)達(dá)的語言,常常是由詞根、詞干、詞綴表示語法關(guān)系。蒙古語中沒有介詞,主要是由“語義格”組成語法結(jié)構(gòu),語義格的結(jié)構(gòu)為:“體詞+語義格+謂語”。由于蒙古語中沒有介詞,而且蒙漢兩種語言在語言體系方面存在較大的差異,因此,蒙古留學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語介詞的過程中,
2、常常會受到自身母語的影響,而出現(xiàn)一些偏誤。
介詞“給”是留學(xué)生出現(xiàn)偏誤較多的一個虛詞。介詞“給”相當(dāng)于蒙古語語義格的“向位格”,但是蒙古語中“向位袼”與漢語介詞“給”在句法功能、語法意義等方面又存在很多不同之處,因此,蒙古留學(xué)生在習(xí)得漢語介詞“給”時,由于受到蒙古語本身語法結(jié)構(gòu)和目的語知識負(fù)遷移的影響,常常會出現(xiàn)與介詞誤用、遺漏介詞、錯序、誤加四種偏誤.
因此,筆者從對外漢語教學(xué)的角度出發(fā),在本體理論研究的基礎(chǔ)上,對
3、蒙古留學(xué)生習(xí)得介詞“給”的偏誤進(jìn)行了分析和研究。本文第一章分別對蒙古語“語義格”和漢語介詞“給”的語法特征進(jìn)行了詳細(xì)分析,并從分類、語義特征等方面進(jìn)行了比較,認(rèn)為漢語中的介詞在蒙古語中雖然能夠用語義格來表示,但蒙古語“向位格”與漢語介詞“給”在表達(dá)的含義范圍大小、句子中的位置及語法功能等方面存在較大的差異,因此,我們認(rèn)為蒙古語的“向位格”與漢語介詞是一對多的關(guān)系。
第二章筆者通過分析統(tǒng)計偏誤語料、調(diào)查問卷、訪談等方式,對不同等
4、級漢語水平的蒙古留學(xué)生介詞“給”的偏誤情況進(jìn)行了考察,并將介詞“給”的偏誤類型分為誤用、遺漏、錯序、誤加四類。調(diào)查結(jié)果顯示,初中級漢語水平和高級漢語水平蒙古留學(xué)生偏誤類型嚴(yán)重程度排序相同,依次為誤用-遺漏-錯序-誤加。而據(jù)語料統(tǒng)計結(jié)果顯示,初中級漢語水平的蒙古留學(xué)生介詞“給”偏誤類型嚴(yán)重程度依次為:誤用—錯序—遺漏—誤加;高級漢語水平蒙古留學(xué)生介詞“給”偏誤類型嚴(yán)重程度依次為:誤用—誤加—錯序—遺漏。由此可見,“誤用”是初中級漢語水平留
5、學(xué)生和高級漢語水平留學(xué)生習(xí)得介詞“給”時較為嚴(yán)重的偏誤類型。
第三章,筆者從母語負(fù)遷移和目的語知識負(fù)遷移兩方面對蒙古留學(xué)生習(xí)得介詞“給”的偏誤原因進(jìn)行了分析。首先,筆者通過對蒙古語“向位格”和漢語介詞“給”的比較,認(rèn)為蒙古語“向位格”對應(yīng)漢語多個介詞、蒙古語“向位格”語法功能與介詞“給”存在差異等原因,使蒙古留學(xué)生在習(xí)得介詞“給”時,易受母語影響出現(xiàn)偏誤。其次,漢語介詞“給”本身含義較為復(fù)雜,既可以為動詞,又可以為介詞,功能多
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 留學(xué)生習(xí)得介詞“給”的偏誤分析及教學(xué)建議.pdf
- 韓國留學(xué)生習(xí)得介詞“給”的偏誤分析.pdf
- 韓國留學(xué)生習(xí)得介詞“給、對、向、朝”的偏誤分析.pdf
- 留學(xué)生習(xí)得“以”的偏誤分析及教學(xué)對策.pdf
- 日本留學(xué)生漢字習(xí)得偏誤分析及教學(xué)對策.pdf
- 蒙古學(xué)生漢語介詞習(xí)得偏誤分析及教學(xué)對策研究.pdf
- 蒙古留學(xué)生“把”字句習(xí)得偏誤分析.pdf
- 留學(xué)生漢字習(xí)得偏誤分析及教學(xué).pdf
- 英美留學(xué)生習(xí)得對象類介詞“對、向、給”的偏誤分析.pdf
- 蒙古留學(xué)生“把”字句習(xí)得偏誤及教學(xué)建議.pdf
- 蒙古學(xué)生漢語介詞習(xí)得偏誤分析及對策研究.pdf
- 留學(xué)生習(xí)得遞加式定語偏誤分析及教學(xué)對策.pdf
- 美國留學(xué)生習(xí)得程度補語的偏誤分析及教學(xué)對策.pdf
- 留學(xué)生近義詞習(xí)得偏誤分析與教學(xué)對策研究.pdf
- 留學(xué)生習(xí)得“把”字句補語的偏誤及教學(xué)對策.pdf
- 英語國家留學(xué)生習(xí)得漢語介詞“為”“替”的偏誤分析.pdf
- 留學(xué)生轉(zhuǎn)折復(fù)句習(xí)得偏誤分析及教學(xué)建議.pdf
- 韓國留學(xué)生習(xí)得對象介詞“對”“向”“跟”的偏誤分析.pdf
- 泰國留學(xué)生習(xí)得漢語離合詞偏誤分析及教學(xué)對策.pdf
- 外國留學(xué)生習(xí)得含相同語素介詞偏誤研究.pdf
評論
0/150
提交評論