韓國留學(xué)生習(xí)得對象介詞“對”“向”“跟”的偏誤分析.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩27頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、漢語在表達(dá)各種語法意義時通常采用虛詞和語序,并沒有嚴(yán)格意義上的形態(tài)變化,而介詞屬于虛詞中比較重要的一類,并且在使用過程中用法很多變,這就使得留學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語介詞時很難理解它的意義和用法。加之在韓語語法中并沒有一類詞能夠與漢語介詞相對應(yīng),這也就讓很多的韓國留學(xué)生在學(xué)習(xí)介詞時寸步難行。
  漢語中的對象介詞“對、向、跟”使用頻率很高,在有些場景三個介詞是可以互換的,但很多時候卻是不能互換的。加之在韓語中這三個對象介詞都可以被翻譯成韓語

2、的格助詞“(OtlN)/(N)”,這就讓韓國留學(xué)生在區(qū)別它們的語義和語用時很容易造成混淆,導(dǎo)致偏誤的產(chǎn)生。
  本文通過篩選各種語料庫里的偏誤語料,以偏誤分析法為主分析和研究了造成對象介詞“對、向、跟”的偏誤原因。通過分析,韓國留學(xué)生在使用以上三個介詞造成的偏誤類別主要有漏用、錯用、誤加、錯序和雜揉;而產(chǎn)生偏誤的原因主要是母語的負(fù)遷移、目的語泛化、回避行為以及在對外漢語教學(xué)中的誤導(dǎo)等方面。最后,根據(jù)這三個對象介詞出現(xiàn)的偏誤筆者提出

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論