

已閱讀1頁,還剩86頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、隨著我國外宣工作的深入開展以及國際地位的提高,新聞時(shí)髦詞的英譯問題不管是在我國的翻譯界還是在國外翻譯研究領(lǐng)域都是研究熱點(diǎn)之一。目前,國內(nèi)研究時(shí)髦詞英譯的學(xué)者有很多,但是鮮有針對“中國日報(bào)網(wǎng)”這一在國際上具有影響力的中國本土報(bào)刊網(wǎng)站中新聞時(shí)髦詞的英譯方法的研究。因此,本文作者把“中國日報(bào)網(wǎng)”中新聞時(shí)髦詞的翻譯作為研究對象,摘選出2013年8月至2014年3月期間出現(xiàn)的新聞時(shí)髦詞,運(yùn)用文獻(xiàn)研究法、比較分析法以及歸納法等多種研究方法歸納總結(jié)了
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 操縱論視域下新聞熱詞翻譯的價(jià)值取向研究——以中國日報(bào)中的新聞熱詞英譯為例
- 順應(yīng)論視角下時(shí)政新聞?dòng)⒆g研究——以《中國日報(bào)》和《新華網(wǎng)》時(shí)政新聞為例.pdf
- 中國日報(bào)網(wǎng)戰(zhàn)略研究.pdf
- 操縱論視域下新聞熱詞翻譯的價(jià)值取向研究——以《中國日報(bào)》中的新聞熱詞英譯為例_4947.pdf
- 《中國日報(bào)網(wǎng)》(中文版)新聞?wù)Z篇翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《中國日報(bào)》漢語新詞英譯:選擇與適應(yīng).pdf
- 中國日報(bào)
- 順應(yīng)論視角下時(shí)政新聞?dòng)⒆g研究——以《中國日報(bào)》和《新華網(wǎng)》時(shí)政新聞為例_3915.pdf
- 《中國日報(bào)》頭版新聞的語用文體研究.pdf
- 目的論視角下社會(huì)軟新聞?dòng)⒆g研究——以《中國日報(bào)》雙語新聞為例.pdf
- 《中國日報(bào)》對外傳播的新聞選擇研究.pdf
- 中國新聞?dòng)浾哂⒄Z隱喻能力——基于《中國日報(bào)》首頁新聞的研究.pdf
- 網(wǎng)絡(luò)新聞專題的策劃研究——以新華網(wǎng)、中國日報(bào)網(wǎng)和新浪網(wǎng)為例.pdf
- 異化理論視角下中國網(wǎng)絡(luò)熱詞的英譯研究——以中國日報(bào)網(wǎng)網(wǎng)絡(luò)熱詞為例.pdf
- 中國日報(bào)網(wǎng)翻譯實(shí)習(xí)報(bào)告——變譯理論視角下的網(wǎng)絡(luò)新聞編譯.pdf
- 中國日報(bào)與泰晤士報(bào)新聞文體特點(diǎn)的研究.pdf
- 中國日報(bào)詞語翻譯
- 中國日報(bào)英漢詞匯
- 《中國日報(bào)》外宣資料中文言英譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 順應(yīng)論視角下的中國日報(bào)英語新聞的隱喻分析.pdf
評論
0/150
提交評論