

已閱讀1頁,還剩52頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、認(rèn)知語言學(xué)聚焦于發(fā)現(xiàn)語言事實(shí)背后的認(rèn)知手段,為我們研究語言現(xiàn)象提供了嶄新的視角和全新的研究方法。認(rèn)知語言學(xué)中的共通圖示論和原型范疇理論自建立以來,被廣泛地運(yùn)用于多義詞的語義分析,能夠較好地解釋一詞多義現(xiàn)象產(chǎn)生的原因及多個(gè)語義項(xiàng)之間的聯(lián)系。在日語詞匯中,“取る”是日常生活中最為常見的多義動(dòng)詞之一。其核心語義是:“手に持つ”(持有),其動(dòng)作全過程可以解釋為:動(dòng)作主體基于某種目的將物體或者物體的一部分從原位置移動(dòng)到自己能夠掌控的范圍之內(nèi),并對(duì)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從認(rèn)知語義角度看修辭詞語的翻譯.pdf
- 從認(rèn)知語義學(xué)看多義動(dòng)詞「あげる」.pdf
- 從認(rèn)知語義角度看英語空間介詞的漢譯.pdf
- 從認(rèn)知語義學(xué)角度看反語理解.pdf
- 從認(rèn)知語義角度研究經(jīng)濟(jì)類英漢新詞.pdf
- 日語多義動(dòng)詞“わる”的語義網(wǎng)絡(luò)認(rèn)知研究.pdf
- 從認(rèn)知語言學(xué)角度對(duì)“take”進(jìn)行語義分析.pdf
- 日語多義動(dòng)詞“わる”的語義網(wǎng)絡(luò)認(rèn)知研究_4156.pdf
- 從語義和語用的角度看幽默.pdf
- 從認(rèn)知語言學(xué)的語義鏈角度來分析動(dòng)詞“climb”和介詞“over”的
- 從認(rèn)知角度看廣告中的隱喻.pdf
- 從認(rèn)知角度看旅游文化的翻譯.pdf
- 從認(rèn)知語境的角度研究語用失誤.pdf
- 從認(rèn)知的角度看廣告中的隱喻.pdf
- 從認(rèn)知角度對(duì)英語短語動(dòng)詞的語義研究——空間小品詞‘Over’和‘At’的多義現(xiàn)象.pdf
- 從隱喻認(rèn)知的角度看語言共性.pdf
- 英漢語義表達(dá)之語言意象手段的對(duì)比研究——從認(rèn)知語言學(xué)的角度.pdf
- 英語大眾傳媒新詞的結(jié)構(gòu)和語義特征--從心理語言學(xué)的角度.pdf
- 從認(rèn)知角度闡釋語法隱喻.pdf
- 從認(rèn)知角度談隱喻翻譯.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論