從功能對(duì)等理論看《西方簡(jiǎn)史》的漢譯.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩74頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、本文是一篇翻譯項(xiàng)目報(bào)告,翻譯報(bào)告依據(jù)的文本節(jié)選自《西方簡(jiǎn)史》一書,該書是由研究西方文明的兩位大學(xué)教授托馬斯·H·格里爾和加文·劉易斯所著,托馬斯在密歇根州立大學(xué)任教,加文在普林斯頓大學(xué)任教。中國(guó)的西方世界簡(jiǎn)史研究是隨著西方文化在近代中國(guó)的擴(kuò)張和傳播而興起的,上個(gè)世紀(jì)90年代以來(lái)成為一門重要的學(xué)科并取得了豐碩的成果。
  該報(bào)告由五部分組成。第一部分對(duì)翻譯項(xiàng)目做了簡(jiǎn)要介紹,包括翻譯文本選取的原因和價(jià)值、翻譯前的準(zhǔn)備工作以及整個(gè)翻譯過(guò)

2、程。第二部分對(duì)《西方簡(jiǎn)史》一書及其作者托馬斯·H·格里爾和加文·劉易斯做了簡(jiǎn)要介紹,并對(duì)節(jié)選部分的內(nèi)容和文體特點(diǎn)進(jìn)行了闡述。第三部分簡(jiǎn)要論述了奈達(dá)及其功能對(duì)等理論,包括對(duì)奈達(dá)翻譯理論的概述、功能對(duì)等理論的定義及其在翻譯中的應(yīng)用。第四部分通過(guò)舉例,論述了功能對(duì)等理論在該翻譯實(shí)踐中的體現(xiàn),同時(shí)總結(jié)了一些在翻譯過(guò)程中使用的翻譯策略,包括歸化、增譯、意譯、長(zhǎng)短句變化等。最后一部分則對(duì)該報(bào)告做出了總結(jié)。
  通過(guò)對(duì)翻譯策略的分析總結(jié),作者加

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論