2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩53頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、從14世紀(jì)掀起的文藝復(fù)興至17世紀(jì)的工業(yè)革命,西方國家迅速崛起,并藉世界地理的新發(fā)現(xiàn)不斷向全球擴張,西方文化也因此得以迅速地擴散于整個世界。1582年第一位西方傳教士的來華和緊隨其后的第一批西方傳教士的到來,標(biāo)志著東西方文化接觸、碰撞與融合的開始。由此,西學(xué)在東亞國家中形成并興盛,給東亞社會各個方面帶來了的巨大影響。而中韓兩國一衣帶水,同屬東亞儒教文化圈,有著相似的文化類型和社會背景,并且都以翻譯為先導(dǎo)攝取西學(xué),其過程有著諸多共通之處,

2、西學(xué)對兩國的影響在宏觀上也存在一定的共性:但是由于政治、歷史、文化環(huán)境的各種因素影響,中韓兩國在西學(xué)對應(yīng)、文化選擇以及社會改良的發(fā)展上存在著一些差異,并且直接導(dǎo)致了兩國政治經(jīng)濟發(fā)展和文化教育事業(yè)發(fā)展的不同軌道與不同成就。 本文理性梳理了中韓兩國的翻譯歷史與對外交流過程,分析了西學(xué)在兩國近代產(chǎn)生的社會歷史背景以及西學(xué)在兩國社會語境中的定義。西學(xué)翻譯作為先導(dǎo)力量,不僅在近代中韓西學(xué)的發(fā)展過程中起到了重要的媒介與橋梁作用,也為兩國社會

3、文化發(fā)展留下了彌足珍貴的文化遺產(chǎn)。本文對中韓兩國本土翻譯家、翻譯機構(gòu)以及西方傳教士翻譯家的西學(xué)翻譯活動、翻譯著作及其文化影響進行了深入分析與比較,總結(jié)了翻譯作為媒介的先導(dǎo)力量并證明了翻譯在東西文化交流史上的重要意義。 本文對中韓兩國西學(xué)對應(yīng)時間、西學(xué)攝取方式以及其各自文化選擇的特點進行了總結(jié)、分析,從文化沖突與整合的角度對兩國本土文化張力、異質(zhì)文化對應(yīng)與容受以及西學(xué)導(dǎo)致的社會改良與文化再生進行了異同辨析,從而總結(jié)了經(jīng)驗并獲得了啟

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論