商業(yè)運作中的口譯策略研究——基于“武漢DK自釀啤酒坊”項目口譯為例.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩68頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、隨著全球經(jīng)濟的不斷發(fā)展,越來越多的外資企業(yè)日益重視中國這個東方大國巨大的市場潛力。在這一國際化浪潮影響下,德國的啤酒品牌商選擇與中國企業(yè)合作在武漢成立了DK自釀啤酒坊。本文以武漢DK啤酒坊項目為例,基于釋意理論分析了商務英語口譯中的口譯策略。在此口譯實踐報告中,采用了定量分析和實證研究的方法。本實踐報告共分為五章。第一章簡要介紹了商務口譯的含義以及功能對等理論,描述了理論的發(fā)展及意義。第二章對于此口譯項目進行闡述,主要介紹了項目背景、意

2、義以及文本特征,本文選取的錄音材料的主要內(nèi)容包括施工現(xiàn)場口譯、丹江口商務談判口譯和公司商務協(xié)調(diào)會議口譯幾個部分。第三章則描述概括了本實踐報告口譯過程,主要涵蓋了譯前準備,現(xiàn)場口譯,譯后工作。作為本實踐報告的核心章節(jié),第四章的第一部分分析了口譯過程中使用的方法與技巧,例如省譯、重構、意譯、直譯等方法。第二和第三部分分析了口譯過程出現(xiàn)的問題如筆記、聽力等問題,同時提出了相應的解決方法。第五章概括了文章中一些實踐所得的口譯方法與技巧,同時也解

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論