

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、碩士學位論文論文題目融合文檔信息的機器翻譯自動評價研究研究生姓名李良友指導教師姓名周國棟專業(yè)名稱計算機軟件與理論研究方向自然語言處理論文提交日期2013年6月融合文檔信息的機器翻譯自動評價研究摘要融融融合合合文文文檔檔檔信信信息息息的的的機機機器器器翻翻翻譯譯譯自自自動動動評評評價價價研研研究究究摘摘摘要要要近年來,機器翻譯技術的快速發(fā)展從很大程度上得益于自動評價方法的研究,但是它同樣也受到了評價方法性能的制約。在分析已有方法優(yōu)缺點的基
2、礎上,本文提出了一種新的評價方法,并且研究了文檔信息在評價方法中的應用。首先,本文提出了基于短語的評價方法—PBE。該方法以語言學短語為基本評價單位,評價過程分為三個模塊:短語權重分配、短語相似度計算以及尋找最大相似度匹配。本文分別采用了ngram、tf.idf和Cvalue三種權重計算方法,提出基于Wd的短語相似度計算公式,并使用KM算法尋找具有最大相似度的短語匹配。其次,本文研究了使用文檔信息提高文檔級評價的效果。本文使用的第一種文
3、檔信息是文檔的主題模型。使用主流的主題模型工具LDA得到每個文檔及其詞的主題分布之后,本文計算出短語的主題分布;然后本文采用一種通用的計算框架將短語主題分布與PBE中的權重以及相似度函數進行融合。本文使用的第二種文檔信息是反映文檔連貫性的詞匯銜接。在已有LC評價方法的基礎上,本文提出了基于權重的WLC,該方法在文檔詞圖上運行PageRank算法獲得詞匯權重。本文進一步提出posWLC評價方法,該方法利用詞性信息使得PageRank算法在
4、分配權重時對某些詞有所偏向。最后本文將文檔的詞匯銜接評價與已有的主流方法以及PBE進行融合,以提高它們在文檔評價上的性能。在MTC2(LDC2003T17)和MTC4(LDC2006T04)評價數據集的實驗表明,本文提出的PBE與人工評價的Spearman相關系數顯著地高于目前最主流的方法BLEU。融合文檔主題信息后,PBE評價性能在MTC2和MTC4的一些系統(tǒng)上有了進一步提高。詞匯銜接部分的實驗也表明本文提出的WLC和posWLC在文
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 融合多語編碼信息的神經機器翻譯研究.pdf
- 機器翻譯自動評價計算粒度研究.pdf
- 基于融合技術的機器翻譯評價研究.pdf
- 基于用戶行為的機器翻譯自動評價研究.pdf
- 基于SVM的機器翻譯自動評價方法的研究.pdf
- 基于svm的機器翻譯自動評價方法的研究
- 文檔級統(tǒng)計機器翻譯的研究.pdf
- 機器翻譯中系統(tǒng)融合技術的研究.pdf
- 融合統(tǒng)計機器翻譯特征的蒙漢神經網絡機器翻譯技術.pdf
- 基于語言學知識的機器翻譯自動評價研究.pdf
- 機器翻譯系統(tǒng)的自動評測研究.pdf
- 基于N元共現(xiàn)的機器翻譯自動評價的研究.pdf
- 融合統(tǒng)計機器翻譯特征的蒙漢神經網絡機器翻譯技術_2092.pdf
- 基于復述的機器翻譯系統(tǒng)融合方法研究.pdf
- 機器翻譯自動評價中單語言領域知識復述抽取研究.pdf
- 機器翻譯評價的統(tǒng)計方法研究.pdf
- 融合互聯(lián)網引擎的機器翻譯系統(tǒng).pdf
- 基于統(tǒng)計機器翻譯日志的系統(tǒng)融合方法研究.pdf
- 英漢機器翻譯系統(tǒng)中術語自動翻譯技術的研究.pdf
- 基于混淆網絡的機器翻譯系統(tǒng)融合技術研究.pdf
評論
0/150
提交評論