中國英語專業(yè)大學生與本族語者的寫作對比分析——從詞匯和句型角度.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩73頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、英語寫作,作為一項綜合技能,在英語學習中占據(jù)著重要地位。本研究基于中國英語專業(yè)學生英語筆語語料庫(WECCL)和英美大學生作文語料庫(LOCNESS),采用中介語對比(Contrastive Interlanguage Analysis,CIA)的方法,從詞匯和句子兩個層面對中國英語專業(yè)大學生與本族語者在寫作中進行多維度對比分析,旨在揭示中國英語專業(yè)學習者在寫作中詞匯和句子使用上的特點。通過AntCont, Foxpro和SPSS,收集

2、和處理數(shù)據(jù)。主要研究結(jié)果如下:
   1)從詞匯角度分析,本族語者使用的詞匯覆蓋面較廣,用詞較豐富,中國英語學習者在詞匯的使用范圍上要窄一些。中國英語專業(yè)學習者與英語本族語學生在不同詞長和詞性使用方面確有顯著性差異。中國英語專業(yè)學習者過度使用四詞、十二詞和十三詞,而本族語學生使用更多三詞和十詞。中國英語專業(yè)學習者作文中比本族語學生作文中存在更多代詞、副詞和動詞。
   2)從句子角度分析,結(jié)構(gòu)上與本族語學生相比較,中國英

3、語專業(yè)學習者使用的句型簡單,過度使用簡單句,而本族語者在寫作中使用多種從句。中國英語專業(yè)學習者定語從句使用不足,狀語從句過度使用,其中條件狀語從句使用最多,而本族語者更常用時間狀語從句。在復合句的使用上,中國英語專業(yè)學習者明顯傾向于使用and連接的復合句,而本族語者更傾向于使用but連接的復合句。時態(tài)和語態(tài)方面,中國英語專業(yè)學習者過度使用一般現(xiàn)在時和主動語態(tài)。研究結(jié)果顯示,中國英語學習者寫作中存在口語化傾向,母語遷移和二語習得的過程都是

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論