版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、TranslativeEthicsinBusinessTextTranslationStudiesesByLiHongmeiUndertheSupervisionofProfessorLvJunSubmittedinPartialFulfillmentoftheRequirementsFortheDegreeofMasterofArtsSchoolofForeignLanguageandCultureNanjingNormalUnive
2、rsityMay,2010銣嶧’葛L■IIIr;;『’’‘■卜‘摘要摘要中國自實(shí)行改革開放政策、尤其是加入世貿(mào)組織以來,和國際社會在經(jīng)濟(jì)貿(mào)易方面的聯(lián)系更加頻繁,各種商務(wù)交流也與日俱增,因此商務(wù)文本的使用及其翻譯越來越受到商務(wù)工作者和翻譯研究學(xué)者的關(guān)注。倫理學(xué)屬于哲學(xué)的一個分支,研究人與人之間關(guān)系與行為的秩序規(guī)范。商務(wù)英語翻譯是一項(xiàng)涉及不同民族不同文化之間多種主體的人類活動,不可避免地產(chǎn)生了倫理問題,應(yīng)該使用翻譯倫理學(xué)這一新興理論指導(dǎo)商務(wù)
3、英語翻譯實(shí)踐。本文首先簡單介紹了一下商務(wù)英語翻譯的研究現(xiàn)狀及翻譯倫理學(xué)的研究成果;然后詳細(xì)介紹了翻譯研究引進(jìn)倫理概念三十年來的豐碩研究成果,以及商務(wù)英語翻譯研究已經(jīng)取得的成果,指出:商務(wù)英語翻譯作為一項(xiàng)復(fù)雜的人類活動,在以往研究中卻只停留在語言層面是片面的,而目前的翻譯倫理研究還停留在理論層面及指導(dǎo)文學(xué)語言的翻譯實(shí)踐,忽視了其對實(shí)用英語,如商務(wù)英語的翻譯實(shí)踐具有重要的指導(dǎo)意義。最后,文章就如何合理地借鑒翻譯倫理學(xué)理論指導(dǎo)商務(wù)英語翻譯實(shí)踐
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 試論商務(wù)文本的翻譯.pdf
- 基于文本類型的商務(wù)文本翻譯.pdf
- 從文本類型和文本功能角度研究商務(wù)信函翻譯.pdf
- 商務(wù)合同文本翻譯
- 目的論視角下的商務(wù)文本翻譯研究.pdf
- 商務(wù)文本特點(diǎn)及其翻譯原則初探.pdf
- 商務(wù)英語文本的文體特點(diǎn)及翻譯研究.pdf
- 從關(guān)聯(lián)理論看商務(wù)文本翻譯的語用充實(shí).pdf
- 商務(wù)文本翻譯中出現(xiàn)的歧義及其消除策略.pdf
- 從文化建構(gòu)視角論商務(wù)文本的翻譯策略.pdf
- 基于文本分析模式的商務(wù)合同翻譯實(shí)踐.pdf
- 平行文本模式與國際商務(wù)合同漢英翻譯研究.pdf
- 國際商務(wù)中的倫理問題研究.pdf
- 文本類型學(xué)視角下的國際商務(wù)合同翻譯研究.pdf
- 電子商務(wù)立法文本翻譯項(xiàng)目報告——以《印度電子商務(wù)法》等文本為例.pdf
- 電子商務(wù)誠信倫理研究.pdf
- 基于文本類型理論的英語商務(wù)文本漢譯策略研究.pdf
- 翻譯研究的倫理層面批評.pdf
- 商務(wù)文本中被動語態(tài)的漢譯實(shí)踐報告——以《商務(wù)禮儀之書》翻譯為例.pdf
- 文學(xué)翻譯的文本闡釋研究.pdf
評論
0/150
提交評論