已閱讀1頁,還剩62頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、本文是筆者基于網(wǎng)上翻譯平臺“譯言網(wǎng)”,對《紐約客》英文網(wǎng)站中商務(wù)英文報道長句的翻譯實踐報告。《紐約客》作為一份歷史悠久,知名度較高的英文期刊,內(nèi)容包含方方面面。其中關(guān)于商務(wù)報道的文章更是鞭辟入里。對《紐約客》的漢譯工作有助于譯者學(xué)習(xí)最前沿的商務(wù)信息,地道的商務(wù)語言用法,進(jìn)而提高譯者的翻譯能力,開拓譯者的國際視野。本文作者借助網(wǎng)絡(luò)翻譯平臺“譯言網(wǎng)”,親身參與其中《紐約客》翻譯小組的翻譯項目,從中總結(jié)了很多翻譯經(jīng)驗,但是也遇到一些瓶頸,包括
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 紐約時報股市行情英文報道文體特點.pdf
- 功能對等視角下商務(wù)文本英漢翻譯實踐報告——以《紐約客》商務(wù)專欄文章為例.pdf
- 《紐約客》政治非虛構(gòu)報道的話語研究.pdf
- 紐約客政治非虛構(gòu)報道的話語研究
- 從目的論看西方報刊對華英文報道的翻譯策略.pdf
- 英文報刊新詞及其翻譯.pdf
- 《紐約客》文化專欄漢譯項目報告.pdf
- 《紐約時報》中有關(guān)蘋果公司報道的漢譯實踐報告.pdf
- 英文專項商務(wù)合同中長句的漢譯翻譯實踐報告.pdf
- 紐約金融學(xué)院商務(wù)會談口譯實踐報告.pdf
- 中美媒體關(guān)于汶川地震英文報道的詞匯研究.pdf
- 中美媒體關(guān)于上海世博會英文報道的詞匯研究.pdf
- 商務(wù)合同的翻譯實踐報告.pdf
- 英文報紙客觀新聞報道的人際意義研究.pdf
- 《紐約客》新聞評論文章漢譯項目報告.pdf
- 從順應(yīng)論分析中美報紙對北京奧運的英文報道.pdf
- 《商務(wù)管理寶典》的翻譯實踐報告.pdf
- 關(guān)于《商務(wù)合同》的翻譯實踐報告.pdf
- 愛味客食品加工公司商務(wù)陪同口譯實踐報告.pdf
- 英文報告數(shù)據(jù)(圖表)的寫法與范本
評論
0/150
提交評論