版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、西安電子科技大學(xué)碩士學(xué)位論文英漢銜接手段異同比較及對翻譯的啟示姓名:李若涓申請學(xué)位級別:碩士專業(yè):外國語言學(xué)與應(yīng)用語言學(xué)指導(dǎo)教師:馬春霞20080101A b s t r a c tC o h e s i o n ,b e i n g as e m a n t i c c o n c e p t ,i so n e o f t h ed i s t i n g u i s h i n gf e a t u r e so fa t e x
2、 t .C o n n e c t e d t h r o u g hc o h e s i v e d e v i c e s ,l i n g u i s t i ce l e m e n t s c a r l b e c o m b i n e di n t o a no r g a n i cw h o l e .C o h e s i v e d e v i c e si n c l u d ef i v ec a t e
3、g o r i e s :r e f e r e n c e ,s u b s t i t u t i o n , e l l i p s i s ,c o n j u n c t i o na n d l e x i c a lc o h e s i o n .S i n c eE n g l i s ha n d C h i n e s e b e l o n gt od i f f e r e n tl a n g u a g e
4、 f a m i l i e s ,t h ea p p l i c a t i o n so ft h e i rr e s p e c t i v e c o h e s i v e d e v i c e s a r en o t t h e s a m e .T h ef a i l u r e t ou n d e r s t a n d t h ec o h e s i v e p a t t e m o f t h es
5、o u r c el a n g u a g ea sw e l la st h a to f t h et a r g e tl a n g u a g ei sl i k e l y ,t oa l a r g e e x t e n t ,t oc a u s e a m b i g u i t yo re v e nm i s u n d e r s t a n d i n g .T h u s ,i n t h ep r o
6、c e s s o f t e x tt r a n s l a t i o n , at r a n s l a t o rs h o u l d t a k e t h e c o h e s i v ed i f f e r e n c e si n t o c o n s i d e r a t i o na n dm a k e a p p r o p r i a t e a d j u s t m e n t s a c c
7、 o r d i n g t ot h en o r m o f t h et a r g e tl a n g u a g ea n d p r o d u c ea t e x t t h a t i sc o h e s i v e a n d c o h e r e n t .B a s e do n t h e t h e o r y o fc o h e s i o n p r o v i d e d b yH a U i
8、d a ya n dH a s a n ,t h e t h e s i sd i s c u s s e s ,t h r o u g h ad e t a i l e d a n a l y s i s o fn u m e r o u s e x a m p l e s ,t h e s i m i l a r i t i e s a n dd i s s i m i l a r i t i e so f c o h e s i
9、v ed e v i c e sb e t w e e n E n g l i s ha n dC h i n e s e .T h er e s u l ts h o w s t h a ti nE n g l i s h , r e f e r e n c e ,s u b s t i t u t i o na n dc o n j u n c t i o n a r eu s e dm o r ef r e q u e n t l
10、 yt h a ni nC h i n e s e ;w h i l ei nC h i n e s e ,e l l i p s i s O C C u r S m o r e f r e q u e n t l y .I nt e r m s o f t h i sc o n c l u s i o n ,t h ea u t h o r p r o p o s e s t h a ti nt h e t r a n s l a t
11、 i n gp r o c e s s ,s o m en e c e s s a r y a d j u s t m e n t s o f c o h e s i v e d e v i c e s ,n a m e l y :r e s e r v a t i o n , a m p l i f i c a t i o n ,s u b t r a c t i o na n da l t e r a t i o n s h o u
12、 l db em a d e .O n l yb yd o i n gS O ,C a nt h et a r g e tt e x tb eaf a i t h f u l ,f l u e n tt r a n s l a t i o na n d a c c u r a t e l yc o n v e yt h ei n f o r m a t i o n o f t h e s o u r c e o n e a n dr e
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英漢語法銜接手段對比及對翻譯的啟示.pdf
- 英漢銜接手段比較研究及其對英漢翻譯的影響.pdf
- 淺析翻譯中英漢銜接手段的差異.pdf
- 英漢銜接手段對比研究.pdf
- 英漢銜接手段的對比研究及其對英語教學(xué)的啟示.pdf
- 英漢語篇銜接手段對比與翻譯.pdf
- 英漢語法銜接手段對比與翻譯.pdf
- 英漢照應(yīng)銜接手段差異及其對翻譯的啟示——《名利場》及其譯本的研究.pdf
- 英漢銜接手段對比分析.pdf
- 英漢語篇銜接手段對比研究與翻譯.pdf
- 英漢語篇銜接手段的差異與翻譯策略.pdf
- 商務(wù)語篇英漢銜接手段的對比和翻譯.pdf
- 英漢語篇銜接手段對比研究.pdf
- 英漢語篇詞匯銜接手段對比分析及其對漢譯英的啟示.pdf
- 英漢詞匯銜接手段多維對比分析.pdf
- 英漢語篇語法銜接手段對比研究.pdf
- 英漢語法銜接手段對比及其在翻譯中的應(yīng)用.pdf
- 英漢互譯語篇銜接手段對比分析.pdf
- 英漢演講語篇中的銜接手段對比研究.pdf
- 英漢語篇若干詞匯銜接手段的對比研究.pdf
評論
0/150
提交評論