版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、分類(lèi)號(hào):分類(lèi)號(hào):密級(jí):密級(jí):專(zhuān)業(yè)學(xué)位研究生學(xué)位論文校址:甘肅省蘭州市校址:甘肅省蘭州市論文題目(中文)論文題目(中文)從功能對(duì)等理論的視角看經(jīng)濟(jì)類(lèi)文本中從功能對(duì)等理論的視角看經(jīng)濟(jì)類(lèi)文本中定語(yǔ)從句的翻譯定語(yǔ)從句的翻譯論文題目(外文)論文題目(外文)TranslationofAttributiveClausesintheEconomicTextfromthePerspectiveofFunctionalEquivalenceThey研究生姓
2、名研究生姓名楊洋學(xué)位類(lèi)別學(xué)位類(lèi)別翻譯碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位領(lǐng)域?qū)I(yè)學(xué)位領(lǐng)域英語(yǔ)筆譯學(xué)位級(jí)別學(xué)位級(jí)別碩士校內(nèi)校內(nèi)導(dǎo)師姓名、職稱(chēng)導(dǎo)師姓名、職稱(chēng)陳玉洪陳玉洪副教授副教授校外校外導(dǎo)師導(dǎo)師單位單位、姓名姓名藺永紅藺永紅甘肅省商務(wù)廳甘肅省商務(wù)廳起止年月起止年月20152015年1010月至月至20162016年4月論文提交日期論文提交日期20162016年4月論文答辯日期論文答辯日期20162016年5月學(xué)位授予日期學(xué)位授予日期20162016年6月I從功能
3、對(duì)等理論的視角看經(jīng)濟(jì)類(lèi)文本中定語(yǔ)從句從功能對(duì)等理論的視角看經(jīng)濟(jì)類(lèi)文本中定語(yǔ)從句的翻譯的翻譯摘要本論文探索了《凱恩斯:實(shí)用經(jīng)濟(jì)學(xué)》(Keynes:UsefulEconomicsftheWldEconomy)一書(shū)中定語(yǔ)從句的翻譯問(wèn)題。本研究的起點(diǎn)是翻譯材料的文本特征,尤其是詞法和句法方面的特征,重點(diǎn)分析了定語(yǔ)從句的特征。在此基礎(chǔ)上,結(jié)合第五章、第六章和第八章的翻譯實(shí)踐,總結(jié)實(shí)踐過(guò)程中的難點(diǎn)和重點(diǎn),即定語(yǔ)從句的翻譯,在功能對(duì)等理論和相應(yīng)翻譯原
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從功能對(duì)等理論的視角看經(jīng)濟(jì)類(lèi)文本中定語(yǔ)從句的翻譯.pdf
- 功能對(duì)等翻譯理論視角下經(jīng)濟(jì)類(lèi)文本翻譯——Social Enterprise節(jié)譯報(bào)告.pdf
- 經(jīng)濟(jì)類(lèi)文本中定語(yǔ)從句的英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 從功能對(duì)等的視角看商務(wù)英語(yǔ)的翻譯.pdf
- 從功能對(duì)等理論視角看科普英語(yǔ)動(dòng)詞的漢譯.pdf
- 翻譯實(shí)踐報(bào)告:從功能對(duì)等理論視角論信息類(lèi)文本的漢譯英技巧.pdf
- 從功能對(duì)等理論角度淺析wto法律文本的翻譯
- 從奈達(dá)“功能對(duì)等”理論淺析信息功能文本的翻譯.pdf
- 從功能對(duì)等看習(xí)語(yǔ)翻譯中的形象處理.pdf
- 從功能對(duì)等的視角看漢語(yǔ)流行語(yǔ)的翻譯.pdf
- 從“功能對(duì)等理論”看體育英語(yǔ)術(shù)語(yǔ)翻譯
- 從功能對(duì)等理論看公司簡(jiǎn)介的漢英翻譯.pdf
- 從功能對(duì)等理論視角看英文歌曲的漢譯.pdf
- 從功能翻譯理論視角看信息文本的翻譯.pdf
- 從功能對(duì)等理論看金融文本的翻譯—國(guó)際清算銀行報(bào)告英漢翻譯報(bào)告.pdf
- 從功能對(duì)等理論看圍城中人物刻畫(huà)的翻譯
- 從功能對(duì)等理論看《西方簡(jiǎn)史》的漢譯.pdf
- 從功能對(duì)等理論視角探討The Age of Nationalism and Reform的翻譯.pdf
- 從功能對(duì)等理論看英語(yǔ)商務(wù)合同中長(zhǎng)句的翻譯.pdf
- 從功能對(duì)等理論視角看英語(yǔ)科技語(yǔ)篇中被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的翻譯.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論