版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、天津科技大學研究生學位論文( 申請碩士學位)A S t u d y o f t h e T r a n s l a t i o n so f E i l e e n C h a n g ’SW r i t i n g s i nt h e L i g h t o f R e l e v a n c e T h e o r y關聯(lián)理論視角下的張愛玲作品英譯研究專業(yè)名稱:外國語言學及應用語言學指導教師:高巍教授研究生姓名:吳葉娜申請學位級別
2、:文學碩士論文提交日期:2 0 1 5 年1 月A S t u d y o f t h eT r a n s l a t i o n so f E i l e e n C h a n g ' SW r i t i n g s i n t h e L i g h t o f R e l e v a n c e T h e o r yA T h e s i sS u b m i t t e d t oT i a n j i nU n
3、 i v e r s i t yo f S c i e n c ea n dT e c h n o l o g yi nP a r t i a lF u l f i l l m e n to f t h eR e q u i r e m e n t s f o rt h e D e g r e eo f M a s t e r o f A r t sf 砌Y e n aU n d e r t h e S u p e r v i s i
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 關聯(lián)理論視角下的張愛玲作品英譯研究_8061.pdf
- 關聯(lián)理論視角下圍城中諷喻的英譯研究
- 關聯(lián)理論視角下的漢語新詞英譯研究.pdf
- 關聯(lián)理論視角下兄弟英譯本的研究
- 關聯(lián)理論視角下的軟新聞英譯.pdf
- 關聯(lián)理論視角下的商務運輸合同英譯.pdf
- 關聯(lián)理論視角下的漢語慣用語英譯研究.pdf
- 關聯(lián)理論視角下漢語歇后語的英譯研究.pdf
- 關聯(lián)理論視角下的漢語網(wǎng)絡熱詞英譯研究.pdf
- 關聯(lián)理論視角下《論語》英譯本的對比研究.pdf
- 關聯(lián)理論視角下李白詩歌英譯的比較研究.pdf
- 關聯(lián)理論視角下的漢語立法文本英譯.pdf
- 關聯(lián)翻譯理論視角下論語兩英譯本的對比研究
- 關聯(lián)理論視角下《兄弟》英譯本的研究_4117.pdf
- 關聯(lián)理論視角下《山海經(jīng)》文化負載詞的英譯研究.pdf
- 關聯(lián)理論視角下的翻譯─以圍城英譯本為例
- 關聯(lián)順應視角下雷雨英譯的語用等效研究
- 關聯(lián)理論視角下神經(jīng)科學教材的英譯漢實例研究.pdf
- 關聯(lián)理論視角下聊齋志異中文化負載詞的英譯研究
- 關聯(lián)翻譯理論視角下中國大學校名英譯研究.pdf
評論
0/150
提交評論