從英漢語篇銜接手段對比淺析科技英語的翻譯方法——以鐵路科技文本的漢譯為例.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩82頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、二十世紀七十年代末,隨著中國改革開放的發(fā)展,科學技術在中國國際交流和經(jīng)濟發(fā)展中的地位也日漸顯著。鐵路科技作為科學技術的一個重要分支,其地位也可見一斑。中國從1876年修建了第一條鐵路,經(jīng)過緩慢的發(fā)展,一步一步形成現(xiàn)在的八縱八橫的中國鐵路網(wǎng),未來規(guī)劃發(fā)展將達到或接近國際水平。鐵路交通業(yè)的發(fā)展對我國經(jīng)濟、政治、交通、國防都有著極大的貢獻。鐵路科技英語翻譯工作不僅可以讓外國人了解中國鐵路科技的發(fā)展,也是中國人學習外國先進的鐵路科學技術的過程。

2、
  二十世紀六十年代以來,隨著語篇語言學的發(fā)展,翻譯不僅僅只停留在單個的單詞、短語和句子層面上,翻譯單位上升到了語篇層面。語篇語言學的顯著發(fā)展極大豐富了翻譯理論。翻譯學本身就是一門研究不同語言的學科,因此把語言學的相關理論,尤其是語篇語言學的相關理論運用到鐵路科技英語翻譯中,具有重大的指導作用。韓里德和哈森(1976,1985)認為,任何一段能成為語篇的話語必須具有語篇性(texture)。在語篇應具備的七項標準中,銜接尤為重要

3、,它是生成語篇的必要條件之一,也是實現(xiàn)其他標準的基本手段。根據(jù)韓里德和哈森(1976,1985)的劃分,銜接手段大致分為語法銜接和詞匯銜接兩種。前者包括照應、替代、省略、連接,后者則包括詞匯重述、同義、下義和搭配。
  目前,大部分學者主要集中在對科技英語這個大的范疇進行翻譯研究,很少有學者對鐵路科技英語這個重要的分支進行翻譯探索和研究。本文將以韓里德和哈森的語篇銜接理論為理論依據(jù),對鐵路科技英語的翻譯方法進行探索。作者試圖通過對

4、英漢兩種不同語言語篇銜接手段的對比,同時結合鐵路科技文本的具體特征,引用大量的例子來支持自己的論點,得出鐵路科技英語漢譯相關的翻譯方法。
  論文一共分為六個部分:第一章:引言。主要陳述了本文的研究背景,研究意義和研究目的。第二章:相關理論和研究的文獻綜述。主要包括語篇銜接與翻譯,語篇銜接的國內(nèi)外研究現(xiàn)狀,英漢語篇銜接的對比研究。第三章:鐵路科技英語的重要性及其特征。包括鐵路科技英語翻譯的重要性,鐵路科技英語的特征,把語篇運用到鐵

5、路科技英語翻譯中的優(yōu)勢。第四章:英漢鐵路科技語篇銜接手段對比研究。作者通過對大量英漢鐵路科技語篇的相關語料對比,總結出英漢鐵路科技語篇銜接手段的異同,為鐵路科技英語漢譯提供了理論基礎。第五章:語篇銜接理論在鐵路科技英語漢譯中的運用。本章中,針對英漢鐵路科技英語語篇銜接手段的異同,作者試圖通過保留,詞類轉譯,省略法和增詞法等翻譯方法的使用,以及對英漢銜接手段的調(diào)整,來達到英漢互譯的最佳效果。第六章:結論。
  通過通篇的分析和研究,

6、作者得出了以下結論:
  1)通過對鐵路科技文本特征的分析,了解到鐵路科技文本語言規(guī)范、文體質樸、語氣正式、陳述客觀、邏輯性和專業(yè)性強。因此在鐵路科技英漢語中,照應、連接和詞匯銜接手段的使用比較常見。在鐵路科技文本中,客觀的概念、規(guī)律和事實,常用第三人稱照應來陳述。第一人稱照應和第二人稱照應具有主觀意味,所以在鐵路科技文本中很罕見。
  2)通過對英漢語篇銜接手段的對比,發(fā)現(xiàn)在鐵路科技英語中,替代手段的使用比較常見。然而在鐵

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論