版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、眾所周知,對(duì)于英語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),英語(yǔ)寫(xiě)作是聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)四種基本技能中最復(fù)雜、最難掌握的一項(xiàng),因?yàn)椤坝⒄Z(yǔ)寫(xiě)作是一種復(fù)雜的思維過(guò)程,涉及到學(xué)習(xí)者的外語(yǔ)寫(xiě)作能力、外語(yǔ)語(yǔ)言能力及第一語(yǔ)言能力等多種因素?!?杜金榜,2001).因此,中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的英文寫(xiě)作能力一直以來(lái)都為許多中外英語(yǔ)教師及科研人員所關(guān)注。
然而,盡管教學(xué)雙方付出了極大努力,錯(cuò)誤似乎總是難以避免。中國(guó)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者除了語(yǔ)法基礎(chǔ)不牢,詞匯量缺乏之外,還有一個(gè)普遍現(xiàn)象就是
2、文章結(jié)構(gòu)散亂、條理不明。即使將所有語(yǔ)法錯(cuò)誤改正,在以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人眼中,文章的語(yǔ)義仍然不連貫,前后句子嚴(yán)重脫節(jié)。傳統(tǒng)的寫(xiě)作教學(xué)往往把重點(diǎn)放在糾正語(yǔ)法和單詞拼寫(xiě)上,這并不能解決上述問(wèn)題。如何寫(xiě)出既符合語(yǔ)法規(guī)則又意義連貫的作文成為中國(guó)學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中的主要問(wèn)題。
本文試圖以語(yǔ)篇銜接理論和錯(cuò)誤分析理論為基礎(chǔ),以廣州航海高等??茖W(xué)校一年級(jí)非英語(yǔ)專業(yè)兩個(gè)班學(xué)生中隨意抽取的30篇英語(yǔ)議論文為語(yǔ)料,從語(yǔ)篇銜接與連貫的角度分析中國(guó)非英
3、語(yǔ)專業(yè)學(xué)生在英語(yǔ)寫(xiě)作過(guò)程中銜接手段的使用情況及其與學(xué)生作文質(zhì)量的關(guān)系,采用定量的研究方法先后統(tǒng)計(jì)出學(xué)生作文中銜接手段的使用頻率及銜接錯(cuò)誤的數(shù)目和分布;同時(shí)也采用定性的方法,對(duì)造成這些銜接錯(cuò)誤的原因從漢英不同的文化思維模式及語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)方面進(jìn)行詳細(xì)的分析,旨在加強(qiáng)教學(xué)過(guò)程中正確使用銜接手段的意識(shí)。
本文的研究問(wèn)題如下:
第一,銜接手段在學(xué)生英語(yǔ)作文中的使用頻率如何?
第二,銜接手段的使用錯(cuò)誤在學(xué)生英語(yǔ)
4、作文中的分布情況如何?
第三,銜接手段的使用頻率和學(xué)生的作文質(zhì)量之間的關(guān)系如何?
研究結(jié)果發(fā)現(xiàn)在學(xué)生的作文中使用頻率最高的三項(xiàng)銜接手段分別是照應(yīng)、詞匯銜接和連接詞,使用頻率最低的是替代和省略。五種語(yǔ)篇銜接手段的使用錯(cuò)誤十分普遍。這些語(yǔ)篇銜接錯(cuò)誤的主要原因是漢英民族不同的思維模式影響下的漢英語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)差異導(dǎo)致了母語(yǔ)的負(fù)遷移,另外,缺乏基本的語(yǔ)篇銜接技巧,語(yǔ)法基礎(chǔ)不牢固和詞匯量的缺乏也可能是導(dǎo)致錯(cuò)誤產(chǎn)生的部分原因.
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中銜接手段的使用研究.pdf
- 中國(guó)非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生英語(yǔ)銜接手段使用特點(diǎn)研究.pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生寫(xiě)作中銜接手段的運(yùn)用.pdf
- 對(duì)中國(guó)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生議論文寫(xiě)作銜接手段的研究.pdf
- 運(yùn)用銜接手段提高英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生寫(xiě)作技能的研究.pdf
- 中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中銜接手段使用研究.pdf
- 英語(yǔ)寫(xiě)作中的銜接手段使用與銜接錯(cuò)誤分析.pdf
- 中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中銜接手段使用的錯(cuò)誤分析.pdf
- 大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作語(yǔ)法銜接手段使用研究.pdf
- 中國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中語(yǔ)篇銜接手段的使用研究.pdf
- 大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作中的詞匯銜接手段使用分析.pdf
- 中國(guó)非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生寫(xiě)作策略使用研究.pdf
- 民族高校非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中的銜接錯(cuò)誤研究.pdf
- 高中學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中銜接手段的研究.pdf
- 對(duì)非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中詞匯銜接的分析.pdf
- 非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中動(dòng)詞使用的偏誤分析.pdf
- 影響中國(guó)非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作的因素研究.pdf
- 兩組非英語(yǔ)專業(yè)研究生英語(yǔ)作文中銜接手段使用情況的對(duì)比研究.pdf
- 非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作策略研究.pdf
- 任務(wù)型輸出對(duì)非英語(yǔ)專業(yè)大專學(xué)生英語(yǔ)詞匯習(xí)得效果的實(shí)證研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論