版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、隨著口譯行業(yè)的不斷發(fā)展,口譯研究者將越來越多的精力投入到探究提高口譯績效的方法當(dāng)中。在此過程中,作為口譯績效提升的一大障礙,焦慮得到了廣泛的關(guān)注。
自口譯誕生伊始,學(xué)者便從兩條截然不同的研究路線對有關(guān)焦慮的種種疑問進行解答。這其中包括焦慮的誘因,焦慮與口譯績效的關(guān)聯(lián)等。一部分學(xué)者將口譯視為一種職業(yè),選取職業(yè)會議口譯員作為研究對象,以真實口譯環(huán)境為背景研究口譯焦慮。這部分學(xué)者視口譯焦慮為職業(yè)壓力。相反,另一部分學(xué)者則將口譯視為外
2、語習(xí)得中的一項技能加以研究。他們多選擇本科高年級外語專業(yè)學(xué)習(xí)者作為研究對象,并在口譯學(xué)習(xí)環(huán)境下開展研究。他們成功的將口譯焦慮從外語學(xué)習(xí)焦慮乃至一般焦慮中分離開來。因此,在他們看來,口譯焦慮是外語學(xué)習(xí)焦慮的子結(jié)構(gòu),隸屬于外語學(xué)習(xí)焦慮。由于此前的口譯焦慮研究多集中與西方國家,并且口譯碩士這一特殊的口譯學(xué)習(xí)者群體較少被學(xué)者關(guān)注。本文對口譯碩士的口譯焦慮展開研究。
本研究采用口譯焦慮量表作為研究工具,選取廣西大學(xué)34名口譯碩士作為研究
3、對象,并集中對以下三個問題進行探究:一、性別、入學(xué)時間對于口譯焦慮的影響。二、口譯碩士口譯焦慮存在的范圍大小,級度高低。三、口譯練習(xí)與口譯焦慮的關(guān)系。
通過數(shù)據(jù)分析我們發(fā)現(xiàn),首先,性別對口譯焦慮存在影響,表現(xiàn)為男性受試的焦慮值低于女性受試。相較之下,入學(xué)時間并不影響受試的口譯焦慮。其次,我們發(fā)現(xiàn)在口譯碩士中,口譯焦慮廣泛存在,且級度相對較高。最后,我們發(fā)現(xiàn)在表征口譯練習(xí)量的三個指標(biāo)中只有口譯實踐量與口譯焦慮呈現(xiàn)切實負(fù)相關(guān),課外
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- MTI學(xué)生譯員口譯焦慮與口譯表現(xiàn)相關(guān)性的實證研究.pdf
- 翻譯碩士口譯失誤實證分析.pdf
- 學(xué)生譯員口譯競賽焦慮研究.pdf
- 口譯學(xué)習(xí)焦慮與口譯學(xué)習(xí)策略相關(guān)性分析——基于MTI學(xué)生學(xué)習(xí)過程的實證研究.pdf
- 口譯自我評估能力對口譯質(zhì)量影響的實證研究.pdf
- 口譯譯員焦慮現(xiàn)象及解決辦法研究
- 焦慮對口譯考試考生的影響.pdf
- 48439.mti學(xué)生譯員口譯筆記與口譯考試焦慮的相關(guān)性研究
- 翻譯碩士商務(wù)口譯學(xué)期論文
- 日漢口譯筆記內(nèi)容與口譯產(chǎn)出質(zhì)量關(guān)系的實證研究.pdf
- 個性因素對課堂口譯焦慮的影響.pdf
- 個性因素對課堂口譯焦慮的影響
- 基于焦慮模式談“國際道路運輸”口譯實踐報告.pdf
- MTI學(xué)生口譯錯誤分析——基于湖南古典音樂節(jié)口譯活動的實證研究.pdf
- 基于學(xué)生課堂口譯的漢語動詞口譯研究.pdf
- 漢英交替口譯中學(xué)生譯員信息丟失成因及對策分析——一項以MTI口譯碩士作為受試的實證研究.pdf
- 口譯理論認(rèn)知調(diào)查與口譯認(rèn)知理論.pdf
- 語言游戲觀在不同口譯任務(wù)中的運用——陪同口譯,商務(wù)談判口譯和會議口譯.pdf
- 會議口譯與陪同口譯的實踐報告.pdf
- 認(rèn)識口譯本體設(shè)計口譯教學(xué)
評論
0/150
提交評論