已閱讀1頁,還剩82頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、該文比較分析了中英文科技文章中復合句的次要信息結構.從25種中文核心期刊和50種錄入SCI的英文期刊中隨機挑選出100篇科技論文(中英文各50篇),并檢索出這些論文中的所有復合句,通過隨機選擇得到中英文各250句的研究樣本.分析了樣本中的次要信息結構,并統(tǒng)計了各種次要信息出現(xiàn)的頻率和在句中的位置,以及復合句信息結構的層次,結果列于圖表中.通過比較所得的結果,試圖找到英語和漢語科技文章中復合句在次要信息結構上的異同,以及一些能用于翻譯實踐
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英漢視譯中復合句處理分析.pdf
- 論經貿英語中復合句的翻譯.pdf
- 俄語口語中主從復合句的分割結構.pdf
- 從英漢句法差異看英語復合句的漢譯.pdf
- 交際翻譯視角下信息型文本中復合句的翻譯——以《天氣因素》節(jié)譯為例.pdf
- 雅思寫作復合句漢譯英翻譯
- 復合句詳細講解
- 科技文章翻譯中句子結構的處理.pdf
- 產品設計中漢語“V的”結構復合句語義理解.pdf
- 英語主從復合句大全
- 俄語非分解結構的主從復合句及與漢語的對比研究.pdf
- 文章結構和英漢翻譯.pdf
- 復合句的翻譯——創(chuàng)業(yè)教育兩篇論文的翻譯實踐報告.pdf
- 經濟文本中主從復合句的翻譯——《脆弱的銀行制度設計》的翻譯實踐報告.pdf
- 專題十五:并列句和復合句
- 英漢并列結構的比較與翻譯.pdf
- 初中復合句與簡單句轉換
- 電力專業(yè)英語復合句的漢譯.pdf
- 俄漢語并列復合句的對比研究.pdf
- 初中復合句與簡單句轉換
評論
0/150
提交評論