已閱讀1頁,還剩46頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、《浮生六記》是清人沈復(fù)所著的一部個人回憶錄。該書繼李清照《金石錄后序》之后,開創(chuàng)了家庭文學(xué)小品之光輝典例?!拔逅摹睍r期更是受到眾多名家推崇。此書,不論思想內(nèi)容上還是從藝術(shù)特色上來說,都頗具特點和新意,具有極高的研究價值。本論文試從該書產(chǎn)生的社會文化背景、思想內(nèi)涵、人物形象、藝術(shù)魅力等不同角度對該書進行探討和研究,希望能夠盡可能全面地對《浮生六記》作一考察。 本論文大致分四章。第一章通過梳理乾嘉時期江南地區(qū)地社會生活、各種社會思潮
2、和文藝思潮,研究分析作者沈復(fù)的生活環(huán)境,并說明《浮生六記》創(chuàng)作時可能受到的社會文化影響。第二章運用文本分析的方法,對《浮生六記》的思想內(nèi)涵進行剖析,力圖深入挖掘書中蘊涵的個人主義思想、民主主義思想以及女性主義思想。第三章對主要人物進行細(xì)致梳理,通過對作者及其亡妻陳蕓在性格、愛好、價值觀等方面的分析,進一步闡發(fā)《浮生六記》一書的思想價值和文學(xué)價值。第四章從寫作手法以及語言藝術(shù)方面對《浮生六記》在藝術(shù)創(chuàng)作上的創(chuàng)新和得失進行探究,努力較全面、
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《浮生六記》林語堂譯本研究.pdf
- 《浮生六記》美學(xué)意蘊探析.pdf
- 讀《浮生六記》的幾點體會
- 《浮生六記》與江南文化.pdf
- “久遠(yuǎn)的回歸”——試述《浮生六記》.pdf
- 林語堂英譯《浮生六記》的審美再現(xiàn).pdf
- 互文性與《浮生六記》的英譯.pdf
- 浮生若夢,有他足矣
- 從映射論看林譯浮生六記
- 《浮生六記》林語堂譯本的文化雜合_4049.pdf
- 《浮生六記》與《園冶》造園意象比較研究.pdf
- 《浮生六記》與清中期下層文士生活.pdf
- 從主體間性看林語堂英譯浮生六記
- 翻譯規(guī)范視角下的林語堂譯作浮生六記研究
- 《浮生六記》中文化詞語的翻譯策略.pdf
- 翻譯的主體間性——林語堂英譯《浮生六記》研究.pdf
- 生態(tài)翻譯學(xué)視閾下的林語堂英譯浮生六記研究
- 林語堂浮生六記英譯本的“變譯”現(xiàn)象研究
- 從關(guān)聯(lián)理論角度評析林語堂英譯的浮生六記
- 論林語堂英譯《浮生六記》中譯者的可見性.pdf
評論
0/150
提交評論