版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領
文檔簡介
1、讀《浮生六記》的幾點體會讀《浮生六記》的幾點體會讀《浮生六記》的幾點體會凡一代有一代之文學,到了獨抒性靈的明中后期,甚至到清代,精美雋秀的小品文甚為可觀,成為明清一代之文學,它幾乎可以和漢賦、唐詩、宋詞、元曲并提。而《浮生六記》猶如小品文中的一粒明珠,幾百年來熠熠生輝,為后人津津樂道。多位名家都曾為其做序,毫不吝嗇贊美之詞。好友抬愛,同我約稿,那我就從一個普通讀者的角度,來談幾點體會,與諸位分享。相對于”大的高的正的”(周作人《(冰雪小
2、品)序》)古文——”大品”小品文一反其”文以載道”的古文傳統(tǒng),追求獨抒性靈,故能恣意灑脫,不拘一格。或活潑雋永,或淡雅閑適,或豪放不羈,或冷峻峭拔,或幽默詼諧,或精警凝練,無不”悅?cè)硕?,怡人性情”(鄭超宗《文娛序》),給人以純文學的美感。而《浮生六記》就是這么一部”捫心而出,信口而談”(《袁中郎全集與張幼于》)的精致小書,”不為經(jīng)國之大業(yè),而為破道之小言?!保ā队鄳眩ㄩe情偶寄)序》),以自傳的形式,將作者沈復一生的酸甜苦辣,悲歡離合記
3、錄下來。雖曰”六記”實則只存四記——”閨房記樂””閑情記趣””坎坷記愁””浪游記快”而”中山記歷”和”養(yǎng)生記道”已佚。書中有秘而不宣的閨房樂事,也有至死不渝的伉儷深情,還有浪游在外的奇聞軼事和飄零它鄉(xiāng)的坎坷悲愁。可賞,可玩,可品,可嘆,粗那樣,只是指點評論一下而已,讓我們敬而遠之。《浮生六記》有種市井氣,煙火味,讓普通人也可以在清寒不易的時光里,過出點安貧樂道的閑散風雅勁來。其三為實,前文已說到,沈復在開篇便寫到本書是自己日常生活的實錄
4、,在”如實道來”方面,本書可謂名副其實。對于所記敘的內(nèi)容,他并沒有過多的揀擇。即使是對他”情之所鐘,雖丑不嫌”的蕓,作者在記敘時,也并不苛求完美,容貌上有欠佳之處——”兩齒微露”的瑕疵,也毫不避諱地寫出來,還寫到她的迂拘多禮,令人生厭云云,這更讓人感覺到夫妻生活的真實。進而寫到他與好友招妓遇阻的狼狽,再寫到他自己窮困潦倒,艱難度日,記敘都毫無保留,和盤托出,供后人品評。這也是本文的大膽創(chuàng)新之處。這部小書,宜放于枕邊,于閑散之時,不疾不徐
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《浮生六記》美學意蘊探析.pdf
- 《浮生六記》林語堂譯本研究.pdf
- 《浮生六記》與江南文化.pdf
- “久遠的回歸”——試述《浮生六記》.pdf
- 林語堂英譯《浮生六記》的審美再現(xiàn).pdf
- 若夢浮生里的淺斟低唱——《浮生六記》研究.pdf
- 從映射論看林譯浮生六記
- 互文性與《浮生六記》的英譯.pdf
- 從主體間性看林語堂英譯浮生六記
- 《浮生六記》林語堂譯本的文化雜合_4049.pdf
- 《浮生六記》中文化詞語的翻譯策略.pdf
- 從關聯(lián)理論角度評析林語堂英譯的浮生六記
- 《浮生六記》與清中期下層文士生活.pdf
- 翻譯規(guī)范視角下的林語堂譯作浮生六記研究
- 生態(tài)翻譯學視閾下的林語堂英譯浮生六記研究
- 從互文性視角看林語堂翻譯的浮生六記
- 林語堂浮生六記英譯本的“變譯”現(xiàn)象研究
- 論林語堂英譯《浮生六記》中譯者的可見性.pdf
- 《浮生六記》兩譯本中娓語體風格的再現(xiàn).pdf
- 翻譯的主體間性——林語堂英譯《浮生六記》研究.pdf
評論
0/150
提交評論