圖示理論框架下漢英姓名互譯的符號(hào)性研究.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩65頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、姓名是一種符號(hào),是代表、指代社會(huì)成員的符號(hào),在人際交往中占據(jù)著舉足輕重的位置。姓名是一種社會(huì)現(xiàn)象,也是一種文化和心理現(xiàn)象。 姓名具有普遍性,常常被人們忽略,但卻意義重大。為了能更好的了解英漢姓名翻譯的現(xiàn)狀,筆者在中國(guó)大學(xué)生中作了針對(duì)漢英姓名翻譯做了一次調(diào)查。在收回的問(wèn)卷中,只有少部分人顯示出有所準(zhǔn)備,立即給出了自己姓名的翻譯,大部分人還是從未意識(shí)到或考慮過(guò)怎樣翻譯自己的姓名。即使是那些給出姓名翻譯答案的受試者的成果也多種多樣。這

2、表明了漢英姓名翻譯的實(shí)踐沒(méi)有統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)而十分混亂,亟待解決。 英語(yǔ)民族與漢語(yǔ)民族的語(yǔ)言有著不同的語(yǔ)源。語(yǔ)言?xún)?nèi)容與形式的差異決定了作為語(yǔ)言家族的成員的姓名語(yǔ)言互譯的艱巨性。 與一切語(yǔ)言符號(hào)一樣,姓名符號(hào)具有能指與所指的特性。而作為專(zhuān)有名詞的一部分,姓名符號(hào)中的非概念性義素決定了姓名的概念意義。 從語(yǔ)言與思維的關(guān)系上看,意義的產(chǎn)生過(guò)程與翻譯信息的傳播過(guò)程并不是單層、簡(jiǎn)單的信息傳遞,而是語(yǔ)言與意象的雙重代碼的構(gòu)建與解析

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論