從闡釋學角度論華夏集中譯者的主體性_第1頁
已閱讀1頁,還剩59頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、n目——茸中唯f髭火蓐碩士學位論文自&——叢塑鱟窒魚塞鱟堡生墓簦翌主至查魚塞堡絲學位申請人姓名:壘壘雖中請碩士學位類別:壘里劌塑圭申請學位專業(yè)方lhJ:差堡堡主塞生指導教師姓名主壘墊蹩⑨碩士學位論文MASTER’STHESIS文寫作中獲得的一些啟發(fā):1)龐德在《華夏集》的翻譯過程中大量參考了EarnestFenollosa對有關中國古詩歌的解釋以及Moil和Ariga教授所做的相關譯解,可以說其翻譯過程是一種互文式的翻譯過程,那么究竟什

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論