版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、凱瑞迪口譯凱瑞迪口譯2012暑假標(biāo)準(zhǔn)口譯課程暑假標(biāo)準(zhǔn)口譯課程由于中國迎來越來越多的國際盛事和世界關(guān)注,國際機(jī)構(gòu)與世界500強(qiáng)企業(yè)紛至沓來,加速了我國各個(gè)領(lǐng)域與世界的往來與合作,雖然政府一直努力培養(yǎng)人才,但語言人才至今供不應(yīng)求。21世紀(jì)初,凱瑞迪實(shí)戰(zhàn)口譯培訓(xùn)中心和凱瑞迪國際口譯者WAKER俱樂部密切合作,經(jīng)凱瑞迪國際教育集團(tuán)批準(zhǔn),在廣州開展凱瑞迪國際會(huì)議同聲傳譯培訓(xùn)項(xiàng)目,于2010年開始培訓(xùn)第一期學(xué)員,并于同年開始招收帶薪實(shí)習(xí)口譯學(xué)員。在
2、過去數(shù)年中,已經(jīng)成功為諸多卓越的機(jī)構(gòu)提供了口譯培訓(xùn)和服務(wù),從而奠定了凱瑞迪口譯Kinracdine在頂尖國際會(huì)議口譯領(lǐng)域中的領(lǐng)先地位。作為第7屆中國東盟博覽會(huì)中小企業(yè)論壇譯員提供機(jī)構(gòu),第16屆亞洲運(yùn)動(dòng)會(huì)高級贊助商中國移動(dòng)亞運(yùn)會(huì)語言支持類唯一口譯指定簽約服務(wù)伙伴,凱瑞迪口譯提供國際權(quán)威領(lǐng)先的同聲傳譯培訓(xùn)和服務(wù)以及與世界頂尖教育同步的英語教育和培訓(xùn)。?凱瑞迪口譯凱瑞迪口譯2012暑假課程招生對象暑假課程招生對象1.對不甘心英語現(xiàn)狀,對英語保
3、留有濃厚興趣的大學(xué)一,二年級學(xué)生及相應(yīng)英語水平的英語愛好者;2.各專業(yè)上進(jìn)的大學(xué)生。3.有意拿到《(人事部)全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試(CATTI)》、《全國外語翻譯證書考試(NAETI)》、《上海外語口譯證書考試》證書之一,提升競爭力或?qū)韽氖赂叨藝H會(huì)議中英口譯員者;4.熱愛英語,口語表達(dá)出眾,有意提升翻譯技能,達(dá)到外交部口譯司口譯平均水平者;5.有志成為全球500強(qiáng)企業(yè)管理層人士;6.欲掌握歐盟布魯塞爾同聲傳譯(中英雙語)專訓(xùn)技
4、巧,成為全球緊缺人才之國際會(huì)議交替?zhèn)髯g員者。7.計(jì)劃出國留學(xué)、進(jìn)修、工作等人士。8.欲快速徹底的一次性提高英語口語表達(dá)和聽力水平者。9.欲為記者招待會(huì)、小型論壇、小型國際會(huì)議、一般性研討會(huì)、跨國談判會(huì)議提供陪同翻譯和交替?zhèn)髯g口譯服務(wù),強(qiáng)化自身不可替代性的人士.有意將英語錘煉成一門職業(yè)技術(shù),而不甘心停留在一紙文憑和一張學(xué)歷的人士;10.希望用語言改變現(xiàn)狀的所有人士;?凱瑞迪口譯凱瑞迪口譯2012暑假課程特色暑假課程特色1.獨(dú)家方案全力培養(yǎng)
5、學(xué)員口譯實(shí)踐能力,完全不同于學(xué)院派口譯教學(xué),獨(dú)家方法輔導(dǎo)國內(nèi)三大口譯證書考試。2.邀請經(jīng)歐亞會(huì)議國家口譯證書認(rèn)證譯員和學(xué)員來我中心傳授備考心經(jīng),現(xiàn)實(shí)說法,助你成功過級。3.特聘長期活躍于歐盟口譯項(xiàng)目國際會(huì)議一線的職業(yè)口譯員,組成口譯聯(lián)盟,聯(lián)訣傾情傳授。d.每月為鉆石種子學(xué)員提供大型涉外活動(dòng)、展會(huì)、考察等陪同翻譯、國際會(huì)議交替?zhèn)髯g觀摩、參與和帶薪實(shí)習(xí)機(jī)會(huì)等。4.星級口譯俱樂部全程跟蹤口譯學(xué)習(xí)進(jìn)度、服務(wù)學(xué)員課后口譯學(xué)習(xí)與交流,定期舉辦高效口
6、譯活動(dòng),凸顯導(dǎo)師熱愛教學(xué)分享,敬重學(xué)員家長的凱瑞迪精神。5.零距離接觸高端翻譯專業(yè)人才,高端化、職業(yè)話形象先入為主,為學(xué)員將來進(jìn)入職業(yè)翻譯圈奠定堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。3.中英文公眾演講訓(xùn)練(Publicspeaking)(7月25日8月15日)年輕人都想在社會(huì)舞臺(tái)上展示自己,也希望言而有力,談吐有致.但不是每個(gè)人都有良好的談吐。您曾經(jīng)有過說話木訥,腦中空白,不知所云,令人坐立不安的尷尬情況嗎?凱瑞迪(Kinracdine)的資深口譯員全力為您傳授大
7、型會(huì)議演講技巧,包括:即興起講、臨場發(fā)揮,內(nèi)心孕育,問題凝煉,角度更新,正反論證、縱式、橫式、總分式、遞進(jìn)式等整體布局。讓您很快在公共場合學(xué)會(huì)自我調(diào)節(jié),增強(qiáng)自信心理,積累知識,提高文化素養(yǎng),大膽自信地與周圍人、社會(huì)人、各階層人接觸。思維敏捷,反映迅速。我們要求學(xué)習(xí)口譯知識的學(xué)生在演講中力求:立意明確,內(nèi)容集中;條理分明,邏輯嚴(yán)密;語勢連貫,跌宕起伏;用語規(guī)范,貼切易懂;適切語境,話語得體;生動(dòng)優(yōu)美,詼諧幽默;把握時(shí)機(jī),靈活善變。把自己先
8、作為一位發(fā)言人。4.短期記憶訓(xùn)練(ShttermMemyTraining)(7月28日7月31日)短期記憶有著重要的應(yīng)用價(jià)值。例如,交談中重要事務(wù)的轉(zhuǎn)達(dá)、領(lǐng)會(huì)上級布置的任務(wù)、打字員看稿打字,無筆記記錄翻譯人員從聽到譯,都是靠短時(shí)記憶的功能進(jìn)行操作。有些人天生博聞強(qiáng)記,但是后天的訓(xùn)練完全可以改善短期記憶。在凱瑞迪(Kinracdine)口譯課上經(jīng)過訓(xùn)練的學(xué)生,有意識記、無意識記能力顯著提高,視覺記憶、聽覺記憶、運(yùn)動(dòng)記憶、情感記憶等各類型的
9、記憶能力有很好改善,在思維能力、想象能力、語言能力、計(jì)算能力以及創(chuàng)造能力方面,也有明顯改善。瞬間記憶方法,重復(fù)記憶方法,形象直觀法,運(yùn)用多種感官參加識記方法,誦讀法等等,都受到學(xué)生的廣泛好評。5.外交部及歐盟口譯員國際會(huì)議中英文筆記(Notetaking)技巧講解(7月22日8月15日)。筆記技巧是一生最受益的快樂秘訣,價(jià)值百萬。在他人眼里,口譯符號是“天書”在我們眼里,口譯符號是“財(cái)富”。我們將圍繞科技,政治,醫(yī)學(xué),外交,物流,廣告,
10、國貿(mào)等30個(gè)領(lǐng)域講解中英文筆記符號,讓學(xué)生層層破解符號體系并且學(xué)習(xí)筆記體系。凱瑞迪口譯的速記筆記體系是華南最權(quán)威最完整的筆記體系。6.視譯訓(xùn)練(Sightinterpreting)口語訓(xùn)練(8月1日8月15日)譯員一邊看著發(fā)言人發(fā)言稿,一邊快速地翻譯。視譯課是一門口譯實(shí)踐課目的在于提高學(xué)生在英漢兩種語言之間的轉(zhuǎn)換能力和速度,為學(xué)生進(jìn)一步進(jìn)行同聲傳譯打下良好的基礎(chǔ)。視譯訓(xùn)練的重點(diǎn)在于培養(yǎng)學(xué)生的語篇分析能力、中英雙語轉(zhuǎn)換速度與能力、迅速積累
11、幾級詞匯與顯著提高英漢雙語表達(dá)能力。我們傳授主要的視譯技巧包括:語篇分析、順句驅(qū)動(dòng)、核心處理原則、譯前準(zhǔn)備、信息綜述與重組、斷句、預(yù)測、演講技巧等。在課堂上把視譯技巧與不同主題的視譯材料有機(jī)地結(jié)合在一起??靵砀惺芤幌乱曌g的魅力吧。7.口譯實(shí)戰(zhàn)演練技巧分析和模擬會(huì)議口譯(7月27日8月17日)獨(dú)家傳授口譯實(shí)戰(zhàn)技巧,包括:數(shù)字翻譯,成語翻譯,術(shù)語翻譯,歇后語翻譯,反語翻譯,詩歌翻譯,短語或長句翻譯,克服膽怯,注意力培訓(xùn)等,讓你的口譯錦上添花
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 凱瑞迪口譯頂級“多對一”零起點(diǎn)尊貴口譯課程
- 凱瑞迪國際會(huì)議實(shí)戰(zhàn)口譯與筆譯密訓(xùn)周末班
- 小議口譯標(biāo)準(zhǔn).pdf
- 口譯課程實(shí)習(xí)報(bào)告
- 口譯質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn).pdf
- 口譯工作坊對傳統(tǒng)口譯課程的補(bǔ)充作用
- 美國迪凱斯代工廠第三方驗(yàn)廠聯(lián)絡(luò)口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 石家莊2012國際水污染會(huì)議口譯實(shí)踐報(bào)告——從長句口譯談起.pdf
- 現(xiàn)場口譯服務(wù)質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)
- 口譯碩士口譯焦慮實(shí)證研究.pdf
- 口譯課程教材的使用與編寫
- 認(rèn)識口譯本體設(shè)計(jì)口譯教學(xué)
- 口譯技巧
- 口譯單句
- 口譯 文檔
- 英語口譯技巧--被動(dòng)語態(tài)的口譯
- 口譯聽力速記符號匯編(口譯考生必備)
- 口譯 經(jīng)濟(jì)
- 口譯答案
- 2012中阿經(jīng)貿(mào)論壇口譯實(shí)習(xí)報(bào)告——吉爾的口譯理解公式對譯員的指導(dǎo).pdf
評論
0/150
提交評論