中文報刊廣告中漢英語碼轉換現象研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩80頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、本研究以中文報刊廣告為語料,以Muysken的分類標準及Myers-Scotton的標記模式為理論基礎,從社會語言學角度研究廣告語篇中漢英語碼轉換現象。旨在描述媒體語言中語碼轉換的類型及分布模式,探討語碼轉換現象的動機。 通過分析研究,研究者發(fā)現:(1)從語言結構角度看,廣告語篇中的漢英語碼轉換可分為插入式語碼轉換和輪換式語碼轉換。其中,插入式語碼轉換又可分為字母插入、單詞和詞組插入、分句插入及語篇插入。(2)從語言成分來看,短

2、語在所有數據中比例最高,其次是單詞,語篇所占比例則最少。從詞性來看,名詞及名詞詞組所占比例最高,形容詞,介詞等僅占小部分。(3)從語碼轉換的動機分析來看,根據邁氏標記模式,每個人都有一個先天內在機制-標記評估機制,它能使人們意識到哪些語碼選擇是有標記的還是無標記的。廣告撰寫人使用無標記的語碼轉換,可起到填補字詞表達空缺、委婉禮貌、經濟節(jié)約的作用;而使用有標記的語碼則具有選擇對象功能、幽默功能、解釋功能、修飾功能及增強語言表達功能。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論