版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領
文檔簡介
1、T h e D i v e r s i f i e dT r a n s l a t i o n s o ft h eK e y T e r m尺e n ( 仁) i n L u nY u——F r O m t h eP e r s p e c t i v e o fH e r m e n e u t i c sB yM a o Q i n q i nU n d e r t h eS u p e r v i s i o n o fP r
2、 o f e s s o rW a n g R o n g p e iS u b m i t t e d i nP a r t i a lF u l f i l l m e n t o f t h eR e q u i r e m e n t sF o r t h eD e g r e e o f M a s t e r o f A r t sS c h o o l o f F o r e i g nL a n g u a g eS o
3、 o c h o w U n i v e r s i t yM a y 2 0 1 2蘇州大學學位論文獨創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明:所提交的學位論文是本人在導師的指導下,獨立進行研究工作所取得的成果。除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本論文不含其他個人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果,也不含為獲得蘇州大學或其它教育機構(gòu)的學位證書而使用過的材料。對本文的研究作出重要貢獻的個人和集體,均已在文中以明確方式標明。本人承擔本聲明的法律責任。論文作者簽名:—
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 闡釋學視角下《論語》中“仁”字英譯的多樣性研究_19940.pdf
- 闡釋學視角下《論語》中“禮”的翻譯.pdf
- 闡釋學視角下論語三個英譯本的對比研究
- 闡釋學視角下的李清照詞英譯.pdf
- 闡釋學視角下《論語》三個英譯本的對比研究_20977.pdf
- 闡釋學視角下三個紅樓夢全譯本中論語典故的英譯比較
- 伽達默爾闡釋學視角下的白居易詩歌英譯
- 闡釋學視角下《黃帝內(nèi)經(jīng)》省略辭格的英譯研究.pdf
- 哲學闡釋學視角下《生死疲勞》英譯本誤譯研究.pdf
- 哲學闡釋學視角下李商隱詩歌英譯本比較研究.pdf
- 闡釋學視角下語言學術(shù)語的英譯漢研究.pdf
- 伽達默爾哲學闡釋學視角下的唐詩英譯.pdf
- “闡釋學”指導下的王維詩歌英譯
- 闡釋學視角下《生死疲勞》英譯本中的譯者主體性研究.pdf
- 斯坦納闡釋學視角下徐忠杰英譯辛棄疾詞研究.pdf
- 闡釋學視角下央視紀錄片晉商解說詞的英譯
- 哲學闡釋學視角下詩經(jīng)三個英譯本的比較研究
- 辜鴻銘與理雅各論語兩英譯本比較研究——以闡釋學為視角
- 譯者主體性視角下的論語英譯本多樣性現(xiàn)象動因探究
- 斯坦納闡釋學翻譯觀視角下唐詩英譯中的創(chuàng)造性叛逆——以寒山詩歌英譯為例
評論
0/150
提交評論