對外漢語教學中的多義詞教學研究——以內蒙古師范大學國交院留學生為例.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩30頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、在留學生學習漢語的過程中,詞匯的學習毫無疑問地占有極其重要的地位。因為漢語中詞語的數量之多,意思繁雜,掌握起來難度較大。而多義詞又是詞語中難度相對較大的一部分詞,在學習時不僅要掌握詞語的每個意思,還要能根據具體語境靈活地加以運用,這對于留學生來說是比較困難的。目前為止,關于多義詞的教學方法都是比較零散的,系統性不強,同時針對性也不太明確。這就導致一些老師在教授多義詞時教學方法不得當,教學效果也沒有達到預期的目標。這樣,不僅學生學起來枯燥

2、乏味,甚至喪失了學習興趣。更重要的是,學生實際對多義詞的掌握情況并不理想。因此,本文以多義詞的基本內容以及已有的多義詞教學方法作為理論支撐,運用文獻研究法、觀察法、經驗總結法等研究手段,以內蒙古師范大學國際交流學院漢語水平達到中高級的留學生作為問卷調查對象,通過對調查結果的分析研究,再結合已有的理論,總結出幾點適用于中高級漢語水平留學生的多義詞教學方法。希望能為今后對外漢語多義詞教學方法提供一些有借鑒價值的參考意見。
  首先,本

3、文集中收集了自建國后到九十年代各個時期多義詞教學方法的研究概況,著重突出強調了每個時期研究方法的進步性及取得的成果。之后,通過搜集整理已有的研究成果,總結歸納出了多義詞教學方法研究現狀,從不同方面列舉了一些比較具有代表性的多義詞教學方法,最后總結這些方法對本論文的指導價值。
  其次,介紹了中介語語料庫的概況,之后通過分析在中介語語料庫中多義詞使用情況的一系列數據,得出留學生在學習使用多義詞時,大體上存在哪些顯著的特點以及存在哪些

4、普遍的問題。另外,以內蒙古師范大學交際交流學院的留學生為測試對象進行了調查問卷的測試,通過分析對比調查得出的數據,可以看出在給出核心義項的提示條件下,學生做題的準確率有明顯的提高。
  最后,通過對中介語語料庫數據和調查問卷的綜合分析,總結出教師在課堂教授多義詞時,幾種教學效果較好、學生容易接受的方法。老師按照這幾種方法進行多義詞教學,不僅可以提高課堂的教學效率,同時還能激發(fā)學生的學習興趣,使他們對多義詞掌握得更加牢固,運用得更靈

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論