薩丕爾-活爾夫假說(shuō)在中醫(yī)英語(yǔ)翻譯中的應(yīng)用.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩54頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、中醫(yī)是中國(guó)傳統(tǒng)文化不可分割的一部分,為中國(guó)文化的繁榮貢獻(xiàn)了巨大的力量。在多年的醫(yī)學(xué)實(shí)踐和文化積累中,中醫(yī)已經(jīng)發(fā)展為多國(guó)認(rèn)可接受的綜合醫(yī)學(xué)體系。在中醫(yī)的發(fā)展傳播過(guò)程中,中醫(yī)的英語(yǔ)翻譯發(fā)揮著功不可沒(méi)的作用。西醫(yī)隸屬于現(xiàn)代醫(yī)學(xué)體系,對(duì)于他們而言,很難掌握和理解中醫(yī)的一些概念,有時(shí)甚至誤解了某些概念內(nèi)涵,這也增加了中醫(yī)翻譯的難度。而對(duì)于中國(guó)的翻譯人員而言,如果沒(méi)有積累的醫(yī)學(xué)知識(shí)和深厚的文化底蘊(yùn),也很難忠實(shí)準(zhǔn)確的表達(dá)中醫(yī)的內(nèi)涵。
   中

2、醫(yī)的翻譯可以追溯到17世紀(jì),那時(shí),有一些先進(jìn)的醫(yī)生開(kāi)始嘗試進(jìn)行中醫(yī)的翻譯工作。緊接著越來(lái)越多的來(lái)自于國(guó)內(nèi)外的人士開(kāi)始致力于中醫(yī)的翻譯事業(yè)。隨著中醫(yī)翻譯的逐漸流行,問(wèn)題也隨之而來(lái)。中醫(yī)術(shù)語(yǔ)的不合理翻譯,中醫(yī)文化的不當(dāng)表述,加上對(duì)中醫(yī)療法的誤解,使很多學(xué)者和翻譯者為之困惑。而這些對(duì)于中醫(yī)的不精準(zhǔn)的描述也給中醫(yī)的發(fā)展和傳播設(shè)置了不少的障礙。
   隨著中醫(yī)探索進(jìn)程的推進(jìn),對(duì)中醫(yī)知識(shí)了解的增進(jìn),人們開(kāi)始明白中醫(yī)不僅是科學(xué)的醫(yī)療體系,它也

3、是我們文化的一部分。也知道了對(duì)中醫(yī)整體治療體系的概念和內(nèi)涵的了解比逐字的翻譯更為重要。
   在人們的討論和研究過(guò)程中,一些學(xué)者意識(shí)到,作為交流的重要媒介,語(yǔ)言是和文化密不可分的。筆者關(guān)注薩皮爾-沃爾夫假說(shuō)中所提出的思想文化和語(yǔ)言之間相互影響這一觀點(diǎn)。盡管這個(gè)假說(shuō)曾經(jīng)在很多領(lǐng)域引起了不少的爭(zhēng)議,但他們的觀點(diǎn)也同樣被很多知名學(xué)者證明和認(rèn)可。筆者在此假說(shuō)的指導(dǎo)下,闡述了語(yǔ)言,思維和文化的關(guān)系,并由此為中醫(yī)的英語(yǔ)翻譯提供了一些理論依據(jù)

4、。依照這個(gè)假說(shuō)的內(nèi)容,不同的語(yǔ)言反映了不同的思維方式和文化。所以中醫(yī)的翻譯不僅是單詞的翻譯,更要理解語(yǔ)言所傳達(dá)的思維方式和文化特征。因此,在本文的第四章,筆者闡述了中醫(yī)所包含的文化和思維特征和形成的獨(dú)特的中醫(yī)語(yǔ)言特征。并在第五章依據(jù)這些特征提出中醫(yī)翻譯中的一些建議。如直譯保持文化的特色,基于文化的翻譯,一詞多義的翻譯原則,對(duì)偶句的翻譯,求同存異的翻譯。
   此次研究為中醫(yī)的翻譯提供了有力的理論支撐,其研究成果有利于譯者在中醫(yī)翻

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論