版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、CodeswitchinginBifingualClassroomTeachingFromthePerspectiveofAdaptationTheory順應(yīng)理論視角下大學雙語教學課堂上的語碼轉(zhuǎn)換學位論文完成日期:指導(dǎo)教師簽字:答辯委員會成員簽字:青島科技大學研究生學位論文順應(yīng)理論視角下大學雙語教學課堂上的語碼轉(zhuǎn)換摘要我國高等教育中所提倡的雙語教學主要是指英漢雙語教學,使用英漢兩種語言作為教學手段進行學科教學。目的是培養(yǎng)和提高學生用英語
2、學習專業(yè)課程和進行學術(shù)交流的能力。自教育部2001年提出在高校推行雙語課程教學以來,雙語教學蓬勃發(fā)展,相關(guān)研究方興未艾。但大多研究主要是在宏觀層面上,針對雙語教學的社會環(huán)境、國家雙語制度、雙語學校性質(zhì)及規(guī)模等方面的研究,而對雙語課堂教學語言的研究關(guān)注不夠,相關(guān)研究的理論性成果也比較少。目前在雙語教學過程中,有些問題,諸如雙語教學師資水平不足,雙語教學課堂語言使用的隨意性。雙語課堂學生的英語水平不高,進而影響學生專業(yè)知識的掌握等,這些問題
3、亟待解決。因此,如何提高我國雙語教學的課堂質(zhì)量,真正提高學生使用英語學習專業(yè)知識的能力,增強學術(shù)交流的能力,還有待進一步的研究和探索。雙語課堂語言教學的效果是雙語教學的關(guān)鍵,它直接關(guān)系到雙語教學的質(zhì)量。現(xiàn)階段我國雙語課堂的教學模式是保持型,教師基于語言內(nèi)部或外部的原因,在不同的課堂情況下對英漢兩種語言進行選擇。語言學家奧爾(Auer,1998)將雙語者在同一或不同話輪中對兩種語言或多種進行交替使用的現(xiàn)象定義為語碼轉(zhuǎn)換,認為語碼轉(zhuǎn)換是一個
4、動態(tài)的語言選擇過程。而雙語課堂教學實際上就是一個英漢兩種語言交替使用的動態(tài)過程,因此,雙語課堂教學中語言的選擇過程也可以看作是語碼轉(zhuǎn)換的過程,是師生在順應(yīng)課堂語境因素的前提下進行的英漢兩種語言的交替。雙語課堂語言教學的效果在一定意義上取決于語碼轉(zhuǎn)換的模式,它既要順應(yīng)雙語課堂的語言現(xiàn)實和社會規(guī)約,又要順應(yīng)課堂師生的活動心理等。語碼轉(zhuǎn)換作為雙語課堂上重要的教學手段,其最佳狀態(tài)需要在一定模式下得以實現(xiàn)。于國棟(2001)提出了語碼轉(zhuǎn)換的順應(yīng)性
5、模式,其研究的主要貢獻是從順應(yīng)理論角度對語碼轉(zhuǎn)換的本土化研究。他認為語碼轉(zhuǎn)換應(yīng)該順應(yīng)語言現(xiàn)實、順應(yīng)社會規(guī)約和心理動機三個方面。就順應(yīng)而言,Yerschueren(1999)從語用學角度提出語言順應(yīng)理論,認為使用語言是一個不斷地選擇語言的過程,不管這種選擇是有意識的還是無意識的,也不管是出于語言內(nèi)部的原因還是處于外部的原因。順應(yīng)性是指語言使用者能從可供選擇的不同語言中,通過商討性策略作出的靈活選擇,以滿足交際需要。語言的順應(yīng)過程主要涉及語
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 順應(yīng)模式角度下教師的語碼轉(zhuǎn)換.pdf
- 順應(yīng)理論下職業(yè)學院英語教師語碼轉(zhuǎn)換的研究
- 語域視角下語碼轉(zhuǎn)換的順應(yīng)性研究——以圍城為例
- 語域視角下的《圍城》語碼轉(zhuǎn)換研究.pdf
- 順應(yīng)理論下職業(yè)學院英語教師語碼轉(zhuǎn)換的研究_12289.pdf
- 語域視角下語碼轉(zhuǎn)換的順應(yīng)性研究——以《圍城》為例_10525.pdf
- 語碼轉(zhuǎn)換在高校雙語教學中的研究.pdf
- 順應(yīng)理論視角下委婉語的研究.pdf
- 順應(yīng)視角下小說英漢語碼轉(zhuǎn)換的請用分析
- 語域理論視角下的蒙古語和漢語間語碼轉(zhuǎn)換研究.pdf
- 順應(yīng)論視角下文學作品中語碼轉(zhuǎn)換翻譯研究
- 英語教學中教師語碼轉(zhuǎn)換的順應(yīng)性研究.pdf
- 順應(yīng)論視角下大學非英語專業(yè)英語課堂中的教師語碼轉(zhuǎn)換研究.pdf
- 網(wǎng)絡(luò)話語語碼轉(zhuǎn)換的順應(yīng)性研究.pdf
- 順應(yīng)理論視角下的英語委婉語研究.pdf
- 順應(yīng)理論視角下英漢委婉語的對比研究.pdf
- 順應(yīng)理論視角下的話語標記語研究.pdf
- 漢-英雙語兒童語碼轉(zhuǎn)換研究.pdf
- 影視雙語和語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象的淺議
- 從順應(yīng)論角度看大學校園語碼轉(zhuǎn)換.pdf
評論
0/150
提交評論