英語專業(yè)寫作中的銜接錯誤分析.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩103頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、為了研究英語專業(yè)學(xué)生寫作中的銜接錯誤,筆者采用韓禮德和哈桑的銜接理論對中山大學(xué)翻譯學(xué)院英語專業(yè)的三十名大一學(xué)生的一篇習(xí)作為數(shù)據(jù)進行分析。分析結(jié)果表明,在運用五種銜接手段過程中大部分學(xué)生都不同程度地犯一些錯誤,尤以指稱和連接詞錯誤為甚,指稱錯誤主要表現(xiàn)在指稱詞與先行詞不對應(yīng)(包括在人稱和數(shù)上)以及一、二、三人稱的頻繁換用。此外,指稱錯誤還表現(xiàn)在定冠詞的誤用,多用等方面。連接詞錯誤主要表現(xiàn)為誤用和重復(fù)使用少數(shù)幾個連接詞方面。另外,由于不能有

2、效利用同義詞,上下義詞等銜接手段很多學(xué)生過度使用重復(fù),從而導(dǎo)致文章單調(diào)乏味。
   通過分析,筆者發(fā)現(xiàn)學(xué)生所犯的銜接錯誤大部分是語際錯誤,也就是由學(xué)生母語的負遷移造成的錯誤。另外有些錯誤是誘導(dǎo)性錯誤,也就是由于教師的不恰當(dāng)教學(xué)方式或者教材編排導(dǎo)致的。因此作者提議在英語教學(xué)中應(yīng)該對英漢銜接手段做出對比以提高學(xué)生在英語寫作中運用相應(yīng)銜接手段的意識。對于誘導(dǎo)性錯誤,教師應(yīng)該結(jié)合實例幫助學(xué)生區(qū)分一些易混淆的單詞。
   根據(jù)本文

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論