合作學(xué)習(xí)對英語為外語的學(xué)生英漢翻譯能力提高的作用.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩79頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、合作學(xué)習(xí)自20世紀(jì)70年代在美國興起以來,一直受到西方國家教育屆的關(guān)注。合作性學(xué)習(xí)是有指導(dǎo)地使用小組教學(xué),讓學(xué)生們在一起學(xué)習(xí),使所有學(xué)生的學(xué)習(xí)效果最大化。國內(nèi)外很多研究已經(jīng)證明合作學(xué)習(xí)對不同學(xué)科在成績提高方面都有積極作用,大量合作學(xué)習(xí)對外語教學(xué)的研究也表明這一教學(xué)方式對語言教學(xué)很多方面有積極作用。國內(nèi)以往對合作學(xué)習(xí)在英語教學(xué)中的作用的研究大多集中于英語綜合教學(xué)以及閱讀和寫作方面。而本文則聚焦??圃盒S⒄Z作為外語(EFL)的學(xué)生的英漢翻譯

2、課堂,研究合作學(xué)習(xí)對其英漢翻譯技能提高的作用。
   本研究采用實證研究的方法探究英語作為外語的學(xué)生在經(jīng)過合作學(xué)習(xí)實踐后對合作學(xué)習(xí)的態(tài)度以及實驗組和控制組在試驗后的英漢翻譯質(zhì)量上有無差異,以期探索更為科學(xué)有效的英漢翻譯教學(xué)方式,并為進一步的研究提供參考。實驗班在一學(xué)期的實驗過程中在英漢翻譯教學(xué)環(huán)節(jié)采用了合作學(xué)習(xí)的教學(xué)方式,而對照班依舊沿用傳統(tǒng)的教學(xué)方法。同時作者在實驗班進行課堂觀察及問卷調(diào)查。本文報告的實驗研究數(shù)據(jù)來自作者對這兩

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論