概念整合視域下《詩經(jīng)》中動物隱喻的翻譯策略研究——對許淵沖《詩經(jīng)》英譯本的個案研究_6568.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩91頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、《詩經(jīng)》是一部古老的詩集,被視為中國古典文學(xué)的源頭?!对娊?jīng)》中的隱喻表達極其豐富,為語言學(xué)、修辭學(xué)以及文學(xué)研究提供了寶貴的資源。在傳統(tǒng)的語言學(xué)研究和翻譯研究中,隱喻僅僅被視為文學(xué)作品中的一種修辭形式和對語言的一種修飾手段,隱喻的認知特性被忽視。
  認知語言學(xué)家Gilles Fauconnier在心理空間理論的基礎(chǔ)上,提出概念整合理論,揭示了語言意義產(chǎn)生的動態(tài)心理機制,使其發(fā)展成為認知語言學(xué)的重要組成部分。概念整合理論被廣泛應(yīng)用于

2、語言學(xué)的相關(guān)領(lǐng)域,也為隱喻研究提供了新的視角。本論文擬采用概念整合理論來闡釋《詩經(jīng)》中動物隱喻的意義建構(gòu)過程,結(jié)合隱喻意義建構(gòu)的認知過程討論翻譯難點。進而基于難點采用個案研究的方法考察許淵沖先生的翻譯方法,提出詩歌隱喻的翻譯策略。
  為實現(xiàn)研究目的,本論文以定性研究為主,并結(jié)合了定量研究。具體研究從以下幾個方面進行:首先,結(jié)合隱喻的定義,筆者提出了選取語料的標(biāo)準(zhǔn),并根據(jù)該標(biāo)準(zhǔn)做了全樣本分析,篩選出84條動物隱喻,限定了本論文的研

3、究范圍;接著,運用概念整合理論詳細闡釋了《詩經(jīng)》動物隱喻的意義構(gòu)建過程;隨后,結(jié)合隱喻意義建構(gòu)的認知過程對隱喻翻譯的難點進行討論;最后,基于隱喻翻譯的難點全面考察許淵沖的翻譯方法,統(tǒng)計了各種翻譯方法的使用頻率,提出了詩歌隱喻的翻譯策略。
  經(jīng)過研究分析,本論文的主要成果如下:1)概念整合理論對隱喻的意義建構(gòu)過程具有強大的解釋力,隱喻的意義建構(gòu)過程主要包含:兩個輸入空間及類屬空間的建立,兩個輸入空間基于關(guān)鍵關(guān)系發(fā)生跨域映射,輸入空

4、間的元素及結(jié)構(gòu)選擇性地投射進整合空間并進行組合、完善和細化等認知操作,最終實現(xiàn)隱喻意義的建構(gòu)與理解。結(jié)合隱喻的意義建構(gòu)過程和中英文化差異,本研究發(fā)現(xiàn)隱喻的意義建構(gòu)難以在譯語中順利進行的主要原因是:缺少等價詞來實現(xiàn)輸入空間的建立;關(guān)鍵關(guān)系的未感知導(dǎo)致輸入空間難以實現(xiàn)跨域映射;缺少語境信息來促進和約束整合空間。2)通過對許淵沖譯本的考察,本研究發(fā)現(xiàn)他針對不同的翻譯難點靈活地采取了不同的翻譯方法。針對缺少等價詞這一困難,許淵沖主要采用了直譯再

5、現(xiàn)原意象、增譯保留原意象、用目的語意象代替原文意象、將隱喻轉(zhuǎn)為普通意義這四種方式。針對目的語讀者難以感知關(guān)鍵關(guān)系的問題,他采用隱喻轉(zhuǎn)明喻和增加關(guān)聯(lián)詞的翻譯方法來凸顯類比、反比等關(guān)鍵關(guān)系。改寫詩歌名稱和增加文化注解被用來解決缺少語境的問題。同時,這些翻譯策略不是完全相互分離的,譯者可根據(jù)翻譯的需要結(jié)合起來予以使用。
  本研究的意義主要體現(xiàn)在以下幾方面:首先,對隱喻意義建構(gòu)的認知過程進行了分析,在某種程度上將會促進人們對隱喻的理解。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論