已閱讀1頁,還剩43頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、交替?zhèn)髯g是一項特殊而復(fù)雜的跨文化交際活動,包含對原語進(jìn)行獲取、理解、分析、整合、產(chǎn)出等一系列語言認(rèn)知過程,對譯員的記憶、理解和表達(dá)能力提出了極高要求。本文運用吉爾的認(rèn)知負(fù)荷模型,對筆者在國家衛(wèi)計委援外培訓(xùn)班的課堂口譯實踐進(jìn)行了分析。吉爾認(rèn)為譯員的大腦精力是有限的,當(dāng)口譯任務(wù)超出譯員的精力總量達(dá)到飽和狀態(tài),就會導(dǎo)致口譯質(zhì)量下降,因此在口譯過程中需要對各環(huán)節(jié)的注意力資源進(jìn)行協(xié)調(diào)分配。筆者根據(jù)蔡小紅的口譯質(zhì)量評估研究從內(nèi)容、語言和表達(dá)三方面分
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從認(rèn)知負(fù)荷模型看漢英同傳中的原語效應(yīng)——模擬會議案例對比分析.pdf
- 從認(rèn)知負(fù)荷模式看順句驅(qū)動原則在英漢同傳中的應(yīng)用.pdf
- 英漢交傳與同傳中問題誘因?qū)Ρ妊芯俊J(rèn)知負(fù)荷模型視角.pdf
- 基于認(rèn)知負(fù)荷模型探究同傳中的困難及相應(yīng)對策.pdf
- 從認(rèn)知負(fù)荷模式看訪談節(jié)目的同傳策略.pdf
- 漢英政治新聞標(biāo)題的轉(zhuǎn)喻認(rèn)知對比分析.pdf
- 從漢英語言不同對比分析漢英思維方式差異.pdf
- 漢英俚語對比分析.pdf
- 從認(rèn)知角度對比漢英習(xí)語.pdf
- 漢英補語對比分析.pdf
- 漢英詞“頭”(head)和“心”(heart)的認(rèn)知對比分析.pdf
- 基于吉爾認(rèn)知負(fù)荷模型的2014模擬會議口譯實踐分析.pdf
- 漢英后置定語對比分析.pdf
- 插入成分漢英對比分析.pdf
- 漢英定中結(jié)構(gòu)的對比分析.pdf
- 從認(rèn)知角度對比分析英漢名轉(zhuǎn)動詞.pdf
- 從認(rèn)知角度對比分析中英文量詞.pdf
- 案例對比分析
- 漢英語空間隱喻的對比分析.pdf
- 漢英道歉語行為對比分析.pdf
評論
0/150
提交評論