版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、1積分積分都是垃圾都是垃圾撒旦發(fā)生發(fā)大撒旦發(fā)生發(fā)大水范德薩水范德薩發(fā)撒旦發(fā)撒旦漢英翻譯漢英翻譯——談法律文獻的漢英翻譯談法律文獻的漢英翻譯漢英翻譯——談法律文獻漢譯英的理解與表達問題作者王春暉一、法律詞語的理解法律文書中的詞語是構成法律文書最基本的單位。對法律文書中一些專業(yè)詞語的正確理解,是翻譯法律文書的前提和基礎。在翻譯構成中,不能正確理解原文詞義是無法進行翻譯的。關于詞語的理解應注意下面幾個問題:1、注意詞義在上下文中的一致性一個法
2、律詞在不同的場合,譯成英文有不同的含義,要正確理解法律原文的詞義,必須注意詞義在上下文中的一致,切不能拘泥于字面上的一致,如果保持字面上的一致,譯文往往不能準確達意。請看下面句子,“如在解釋上遇有分歧,應以英文本為準”?!敖忉尅保跐h英詞典上可譯成:“construe”、“explanation”、“exposition”、“interpretation”,但這個句子的“解釋”是指對法律條文的正式解釋,選擇“interpretation
3、”,較為恰當故譯成“Incaseofanydivergenceofinterpretations.TheEnglishtextshallprevail”。再看下面一例,“發(fā)生于締約國一方而支付給締約國另一方居民的特許權使用費,可以在該締約國另一方征稅”。原文中的“特許權使用費”要譯的準確是不大容易的,如果譯成“feeofspecialpermittedright”不能體現(xiàn)出原文的含義。根據(jù)規(guī)范文件的正式解釋及其在句中的作用,本句中的“特
4、許權使用費”是指使用或有權使用專利、商標以及文學、藝術、科學著作等所支付的作為報酬的各種款項,所以把3convention”互不侵犯條約應譯成:“treatyofmutualnonaggressions”而不譯成:“pactofmutualnonaggression”因為pact常被認為比treaty較不重要或約束力較弱的協(xié)定?!霸V訟參加人”就不應譯成“l(fā)itigant”,而應譯成‘litigantparticipant”因為它是指參與
5、訴訟或頂?shù)娜?,包括“當事人、第三人、共同訴訟人”等;而“l(fā)itigant”主要指“訴訟當事人”,即“原告和被告”。“法人權限”不譯成“authityoflegalbody”應譯為“cpatepower”,這里power”是指“權利范圍”。4、正確選擇結(jié)構詞翻譯法律文書,除了對專門詞語進行仔細斟酌,還要特別注意正確地選擇結(jié)構詞,例如:(1)“合營個方”應譯成“partiestotheventure”這里的介詞“to”不能用“of”代替,因
6、為“to”是指“作為一方參加某個機構”。(2)“下列代表同意下列規(guī)定應作為協(xié)定的組成部分”,英譯為:“TheundersignedhaveagreeduponthefollowingprovisionswhichshallfmanintegralpartoftheAgreement”此句中“同意”后的介詞應用upon或on,不用to因為“agreeupon”是指“對下列規(guī)則作為協(xié)定的組成部分的意見一致”。(3)“由中國仲裁機構仲裁,也可
7、由雙方協(xié)議在其它仲裁機構仲裁”,此句中的“由…..,也可由…..”選擇“”就可以了,不能用,因為這里是一種選擇關系,英譯為:“throughmediationarbitrationbyaChinesearbitrationagencythrougharbitrationbyanotherarbitrationagencyagreeduponbythebothparties”(4)“外國企業(yè)的所的稅以人民幣為計算單位”,此句中的“以…..
8、”就不能簡單的套用“bymeansof”或“accdingto”,這里的“以….”是指“以….換算”;應選擇“intermsof”表示“以…..換算”,所以選擇其他結(jié)構詞是不能準確達意的。(5)“如不可抗力的事件影響了合同執(zhí)行時間達180天以上,雙方應重新討論并對以后合同的執(zhí)行達成協(xié)議”。此句中的“如果不可抗力的事件影響….”是指“如果由于不可抗力事件的緣故影響….”所以應選用“incasetheconsequencesof”較好一些,
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
評論
0/150
提交評論