版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、學(xué)校代碼:學(xué)校代碼:1003610036翻譯碩士專業(yè)學(xué)位口譯畢業(yè)報(bào)告翻譯碩士專業(yè)學(xué)位口譯畢業(yè)報(bào)告漢英口譯中的交流障礙漢英口譯中的交流障礙及其對交替口譯質(zhì)量的影響及其對交替口譯質(zhì)量的影響————中電投中電投道達(dá)爾煤制烯烴工程項(xiàng)目談判案例分析道達(dá)爾煤制烯烴工程項(xiàng)目談判案例分析學(xué)位類型:專業(yè)學(xué)位學(xué)位類型:專業(yè)學(xué)位論文作者:湯崧論文作者:湯崧學(xué)號:號:2013164119720131641197培養(yǎng)學(xué)院:英語學(xué)院培養(yǎng)學(xué)院:英語學(xué)院專業(yè)名稱:翻譯
2、碩士(口譯)專業(yè)名稱:翻譯碩士(口譯)指導(dǎo)教師:陳延軍指導(dǎo)教師:陳延軍副教授副教授20152015年5月畢業(yè)報(bào)告原創(chuàng)性聲明畢業(yè)報(bào)告原創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明:所呈交的畢業(yè)報(bào)告,是本人在導(dǎo)師的指導(dǎo)下,本人鄭重聲明:所呈交的畢業(yè)報(bào)告,是本人在導(dǎo)師的指導(dǎo)下,獨(dú)立進(jìn)行實(shí)踐所取得的成果。除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本獨(dú)立進(jìn)行實(shí)踐所取得的成果。除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本報(bào)告不含任何其他個(gè)人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的作品成果。對報(bào)告不含任何其他個(gè)人或集
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 漢英交替口譯語境中的邏輯重構(gòu).pdf
- 背景知識對交替?zhèn)髯g質(zhì)量的影響——IBM CSC項(xiàng)目口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 淺談漢英交替?zhèn)髯g中筆記構(gòu)造對口譯質(zhì)量的影響——以《上海投資會(huì)議》中漢英傳譯為例.pdf
- 句式多樣化在漢英交替口譯中的應(yīng)用.pdf
- 漢英交替?zhèn)髯g中成功譯員口譯輸出特點(diǎn)研究.pdf
- 漢英口譯中長句口譯策略運(yùn)用的項(xiàng)目報(bào)告.pdf
- 認(rèn)知因素對口譯初學(xué)者漢英交替口譯中表達(dá)對應(yīng)的研究.pdf
- 商務(wù)談判口譯中的“信度”分析.pdf
- 工程項(xiàng)目現(xiàn)場口譯研究.pdf
- 工程項(xiàng)目口譯的挑戰(zhàn)及應(yīng)對策略:案例研究.pdf
- 談判案例
- 商務(wù)談判案例分析
- 圖式理論在漢英交替?zhèn)髯g中的運(yùn)用口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 漢英口譯中跨文化語用失誤的研究及其對口譯教學(xué)的啟示.pdf
- 口譯中的跨文化障礙及其對策.pdf
- 漢英交替口譯語塊運(yùn)用的差異性研究.pdf
- 漢英交替?zhèn)髯g中提高口譯流利度的策略研究.pdf
- 漢英交替?zhèn)髯g中成功譯員口譯輸出特點(diǎn)研究_7711.pdf
- 漢英導(dǎo)游口譯中的跨文化交際障礙及應(yīng)對策略——以沈陽大帥府漢英導(dǎo)游口譯實(shí)踐為例.pdf
- 語言游戲觀在不同口譯任務(wù)中的運(yùn)用——陪同口譯,商務(wù)談判口譯和會(huì)議口譯.pdf
評論
0/150
提交評論