漢英視譯中的冗余及對(duì)策.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩71頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、視譯是口譯的一種,其特點(diǎn)就是譯員一邊看講話稿,一邊翻譯。因?yàn)橐曈X干擾作用,很容易緊貼字面翻譯。由于英語和漢語有諸多不同點(diǎn),會(huì)導(dǎo)致譯文笨拙、冗長、不地道。根據(jù)語言經(jīng)濟(jì)原則,人類既有溝通的欲望,想用最豐富的詞匯來最大限度地表達(dá)自己的觀點(diǎn),同時(shí)又由于內(nèi)在的惰性而想要最大限度地節(jié)省力氣。語言經(jīng)濟(jì)即是要在二者間尋求平衡。不僅要把原文的意思盡量淋漓盡致地表達(dá)出來,還要保持語言的簡練。譯文簡練讓譯員和聽眾都省力,否則,譯文噦嗦冗長,譯員容易疲勞,聽眾

2、聽著也費(fèi)力。
   本文以語言經(jīng)濟(jì)原則為理論框架,總結(jié)了前人對(duì)于冗余和英漢兩種語言差異的研究,并從15篇國家領(lǐng)導(dǎo)、省級(jí)領(lǐng)導(dǎo)、大使等人的講話稿中選取了38個(gè)例句進(jìn)行分析。通過總結(jié)、歸納,本文得出結(jié)論:漢英視譯中的冗余可以分為顯性冗余和隱形冗余兩大類。顯性冗余是指漢語句子本身包含冗余,在處理的時(shí)候,要能夠識(shí)別并刪除漢語中的冗余,有的則可用代詞替代。隱性冗余指漢語本身沒有問題,但由于漢英兩種語言和中國與英語國家之間文化上的差異,按照原

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論