已閱讀1頁,還剩53頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、本文探討了從目的論看譯者主體性的體現(xiàn)。近年來,隨著人們對(duì)翻譯是一種獨(dú)立學(xué)科的認(rèn)識(shí)的深入,有關(guān)翻譯的種種理論探討也得到了不斷地深化。在眾多的理論探討中,譯者的身份及地位的論題受到了人們極大的關(guān)注。隨著西方翻譯界出現(xiàn)的“文化轉(zhuǎn)向”,人們對(duì)譯者的探討變得更加豐富而多元。在這種文化語境下,入們對(duì)譯者的翻譯活動(dòng)的分析也從原先的、圃于原語文本的語言轉(zhuǎn)換層面上升到歷史文化層面,尤其著重探討譯者在目的語文化語境下的主體意識(shí)的體現(xiàn),這可從近幾年來不斷涌現(xiàn)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從目的論角度看廣告翻譯中的譯者主體性.pdf
- 從“目的論”視角闡述魯迅的譯者主體性
- 從目的論看科技英語漢譯中的譯者主體性.pdf
- 從翻譯目的論視角看變譯中的譯者主體性.pdf
- 從目的論角度對(duì)譯者主體性的考察.pdf
- 目的論框架下譯者主體性研究.pdf
- 從翻譯目的論看法律翻譯中譯者的主體性.pdf
- 從“目的論”談外宣翻譯中的譯者主體性.pdf
- 從“目的論”視角闡述魯迅的譯者主體性_37754.pdf
- 從理智與情感譯本比較看譯者主體性的體現(xiàn)
- 從目的論視角探討紅樓夢兩譯本的譯者主體性
- 從目的論看字幕翻譯中的譯者主體性——以為奴十二年為例
- 軟新聞漢英翻譯的譯者主體性—目的論視角.pdf
- 基于目的論的新聞翻譯中譯者主體性研究.pdf
- 從龐德翻譯看譯者主體性.pdf
- 從紅樓夢英譯本比較看譯者主體性的體現(xiàn)
- 從翻譯本質(zhì)看譯者主體性.pdf
- 從女性主義視角看譯者主體性——淺析紫顏色男女譯者的譯者主體性
- 從圖式理論看譯者主體性在文學(xué)翻譯中的體現(xiàn).pdf
- 從譯者主體性看翻譯的忠實(shí)標(biāo)準(zhǔn).pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論