2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩85頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、政治類文獻是一種特殊的文體,政治性、文化性強。由于文體比較嚴肅,對翻譯的忠實度要求較高。隨著我國改革開放和對外交流的日益頻繁以及中國在世界政治經(jīng)濟領(lǐng)域的影響越來越大,對此類文獻的翻譯活動也越來越多。筆者發(fā)現(xiàn)在此類文獻中具有中國特色的新詞匯、新提法層出不窮,而這類詞匯的翻譯得體與否會直接影響到交流效果,所以本文以山西省地方政府報告的翻譯實踐為例探討政治文獻中中國特色用語的翻譯技巧。此前有很多學者在這方面做了研究,但是大多比較零散,對此類文

2、獻翻譯的研究不夠系統(tǒng)化,本研究是就此方面的一次嘗試性努力。
   研究的待譯文本選自山西省人民政府省長王君于2012年1月11日在山西省第十一屆人民代表大會第六次會議上所做的工作報告,主要內(nèi)容是人民政府2011年各項工作的回顧和2012年新的計劃的展望。
   論文主體部分由任務(wù)描述、任務(wù)過程、案例分析以及實踐總結(jié)四部分構(gòu)成。任務(wù)描述部分介紹了任務(wù)背景、意義及結(jié)構(gòu);任務(wù)過程分別從譯前準備、翻譯過程、譯后的校對修改進行描述

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論