版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、摘要A b s l r a c t第章緒淪目錄、伍光建q - 平簡(jiǎn)介及其主要澤著二、伍光建研究綜述世存在的問題三、研究?jī)?nèi)容、方法及意義第二璋譯本選擇“英漢, q t N 名家小【;} _ 選”從書概7 兄:、 譯者與} { { 版者的脅調(diào)三、 首譯本與復(fù)譯本第三章“伍洋”的語舂策略文學(xué)翻洋沿占的特性 一】4訓(xùn)語的多熏意l 味:《白菜b 帝j 》個(gè)棠分析第四章“伍障”的翻洋策略伍光建的翻澤動(dòng)機(jī)二、回應(yīng)與反思:《革命故事》個(gè)案分析第五章”伍
2、詳”中“譯者注”的用法分析“澤者注”曲使』“ 概況、翻譯兼批評(píng):《安維洛J 己伽》個(gè)案分析第六章結(jié)語引用文獻(xiàn)后記A b s t r a c tI n 1 9 3 0 ’s L e a g u eo f L e f i s tW r i t e r si l lC b i n a w a so r g a n i z e da n dd u r i n gt h en e x ts e v e ny e a r si t t r a n
3、s l a t e da n dp u b l i s h e dm a n yb o o k so n a r t a l :d l i t e r a t u r e t h e o r i e so fM a x i s ma n dS o c i a l i s m A f t e rt h e w a rb c t w c e l lC h i n aa n dJ a p a ni n 1 9 3 7 ,l i t e r a
4、 t u r ew i t ht h ei d e ao ff i g h t i n ga g a i n s tF a s c i s mf i ' o mS o v i e tU n i o na n do t h e rc o u n t r i e sh a db e c o m et h e i n o s t w a r m l y r e c e i v e d b o o k s F o r av e r y
5、l o n g t i m e r e s e a r c h e r s O l lt r a n s l a t i o n s t u d y h a v e p a i d t h e i r a t t e n t i o n o n l y o nt h e s ep r o g r e s s i v ep u b l i c a t i o n st a l k i n g a b o u t r e v o l u t
6、 i o na n dl i b e r a t i o n A s ar e s u l t ,t h o s e b o o k s f o u c e dO l lo t h e r t o p i c sh a d b e e nt b r g t t o na n d g e n e r a l l y l o s t i nh i s t o r y .W o r l d F a m o u sF i c t i o t l
7、 st r a n s l a t e db yW o oK w a n g K i e nw e r ep u b l i s h e di nt h i sp e r i o db yt h eC o m m e r c i a lP r e s s 4 I n o v e l so ft h i s c o l l e c t i o n a r e e x c l u d e df r o mt h ep r i n c i p
8、 a ll i t e r a r y A c t u a l l yt h e s ei l o v e [ sh a d e x e r t e d as i g a l i f i c a n ti n f l u e n c eo n C h i n e s ep e o p l e I nt h i sa r t i c l e .w ew i l l a n a l y s eh o wW o o K w a n g K i
9、 e nc o n d u c t t x ] h i sr o l ea san l e d i a t o rb e t w e e nt h e E a s ta n dt h e W e s tb a s e d o nt h ew o r d sa n d1 d e a sc o n t a i n c dl nt b o e s b o o k sB y b r i n g i n go u tt r a n s l a t
10、 i o nm o t i v e ss t r a t e g i c sa n d m e t h o d s o f t h i sc o l l e c t i o nw el i n d o u tt h a t a s a t r a n s l a t o r .W o oK w a n gK i e nn o t o n l yi n t r o d u c e dt h e s el i t e r a t u r e
11、a b o u t W e s t e r n p o l i t i c sa n d c u l t u r e w h i c h w e r e c o n c e m e d b yq u a n t i t i e so f p e r s o n s 、a n da l s o t r a n s l a t e d t h o s en o v e l s t h a t b l e w t h e l i d o f
12、ft h ec o v e r - u p o fw i c k e d a c t s i nW e s t e m s o c i e t yL i n g u i s t i c s ,t r a n s l a t i o na n d i n t e r p r e t a t i o nh a v e b e e na p p l i e di nt h e h i s t o r i a ls t u d y .F o r
13、e x a m p l e .I h ea u t h o rh a sd e e p l ym m l y s i z e dC h i n e s ew o r d sa n dn o t e sw h i c ha r eu s e d i n g b r l d P ) t m o u sF k l i o n s a n df i n a l l yf i n d o u tt h a tt h e s en o t e s
14、c o n d u c t d o u b l el h n c t i o n s o fe x p l a n a t i o n a n d c r i t i c i s m B a s e d o n t h i s c o n c l u s i o n ,t h et r a n s l a t o r ’sm u l t i p l er o l e sh a v ea l s o b e e np o i n t e
15、do u t T h i si s a n e wa n g l ef o rI f i s t o r yr e s e a r c h ,a n dw i l lb cg r c a t t yi n s p i r e dm r u n d e r s l a n d i n g p e o p l e ’s t h i n k i n gd u r i n g2 0 t h c e n t u r yK e y w o r d
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 近代文獻(xiàn)翻譯史上的“伍譯”——以伍光建譯“英漢對(duì)照名家小說選”為個(gè)案分析_33096.pdf
- 譯者主體性視角下伍光建譯孤女飄零記研究
- 譯者主體性視角下伍光建譯《孤女飄零記》研究_23406.pdf
- 從關(guān)聯(lián)理論視角分析幽默言語翻譯的可譯性限度——以圍城為個(gè)案
- 伍爾夫小說的對(duì)話性解讀——以到燈塔去為個(gè)案
- 試論英漢文學(xué)翻譯中方言對(duì)譯的可行性——以張谷若譯哈代作品為例
- 文學(xué)翻譯中的拆譯與合譯——以希望泉為例
- 文學(xué)翻譯中的自譯——白先勇自譯個(gè)案研究.pdf
- 翻譯倫理模式選擇的研究——以葛浩文譯紅高粱為個(gè)案
- 從廣告看近代小說運(yùn)動(dòng)——以申報(bào)為個(gè)案
- 近代英漢文言譯詩(shī)的中國(guó)化研究.pdf
- 自譯和他譯的功能對(duì)等——以《臺(tái)北人》為研究個(gè)案_30830.pdf
- 解構(gòu)譯者伍光建—《妥木宗斯》翻譯研究.pdf
- 林語堂、徐誠(chéng)斌之自譯、他譯行為比較以啼笑皆非為個(gè)案
- 試論英漢文學(xué)翻譯中方言對(duì)譯的可行性——以張谷若譯哈代作品為例_33138.pdf
- 基于英漢句法對(duì)比的長(zhǎng)句翻譯譯——以《1963年愛爾蘭商標(biāo)法》為例.pdf
- 小說翻譯者的職責(zé)——譯therealthing有感
- 交際翻譯視閾下中國(guó)古典小說中綽號(hào)的欠額翻譯——以沙譯水滸傳個(gè)案研究為例
- 外文譯中文文獻(xiàn)翻譯.doc
- 文學(xué)翻譯中的拆譯與合譯——以《希望泉》為例_16687.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論