漢英篇章省略銜接對(duì)比及二語(yǔ)習(xí)得研究.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩74頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、省略作為一種篇章銜接手段,是越來(lái)越受到學(xué)術(shù)界關(guān)注的焦點(diǎn)。
   本文在總結(jié)國(guó)內(nèi)外學(xué)者關(guān)于省略本體研究的基礎(chǔ)上,確定了篇章省略銜接手段的范圍和分類(lèi),基于30 萬(wàn)漢英雙向平行語(yǔ)料庫(kù)對(duì)漢英篇章省略銜接進(jìn)行了描寫(xiě)分析,得出漢英篇章省略銜接的12種省略基本形式。
   根據(jù)本文選取的省略銜接形式,基于漢英各15 萬(wàn)字的漢英雙向平行語(yǔ)料庫(kù)對(duì)漢英篇章省略各形式進(jìn)行對(duì)比,揭示了漢英在省略銜接手段使用上的異同點(diǎn),根據(jù)兩者的相異點(diǎn)對(duì)L1 為

2、英語(yǔ)的留學(xué)生習(xí)得篇章省略銜接手段提出9種偏誤預(yù)測(cè)。
   基于中介語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù),本文對(duì)L1 為英語(yǔ)的留學(xué)生中介語(yǔ)語(yǔ)料中12種省略銜接形式的使用情況進(jìn)行了系統(tǒng)的考察:分析正確用例以發(fā)現(xiàn)L1 為英語(yǔ)者省略銜接手段習(xí)得的縱向發(fā)展特點(diǎn);分析偏誤用例以對(duì)運(yùn)用對(duì)比分析提出的偏誤預(yù)測(cè)進(jìn)行驗(yàn)證,并從語(yǔ)際、語(yǔ)內(nèi)遷移及認(rèn)知心理對(duì)偏誤產(chǎn)生的原因進(jìn)行解釋。
   之后,本文采用考察省略銜接手段的輸入頻率,運(yùn)用正確使用相對(duì)頻率法和習(xí)得區(qū)間法,并結(jié)合前

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論